X

Светлый сон о счастье

Ясунари Кавабата. «Танцовщица из Идзу». «Амфора», 2005 год.

Когда беру в руки книгу японской прозы, то всегда вместе с неуверенностью в том, смогу ли я понять тонкий замысел автора и загадочную японскую душу, чувствую предвкушение откровения, которое может иметь разные оттенки: от светлой радости и доброты до грусти и даже ужаса. Или все вместе, слитое воедино.

«Танцовщица из Идзу» достойна прочтения не единожды, чтобы каждый раз открывать новые смыслы. Словно подходя к ручью с кристально чистой водой, видишь красивую золотую рыбку. И вроде все ясно. Но вот ты у берега, и рыбка уже уплыла, а ты не можешь вспомнить, в чем был тот смысл.

Только снова увидев ее, понимаешь, что смысл — во вкушении, созерцании. Просто радостно осознавать, что ты живешь. Так же, как живут все люди — любят, надеются и печалятся.

Книга переносит в 20-е годы прошлого века, где беззаботная двадцатилетняя студентка путешествует по горам Идзу с котомкой книг и небольшим количеством денег, встречая на своем пути разные людские судьбы. Это и бродячие артисты, скитающиеся по лесам да долам с крипто-мериями и бамбуком; и торговцы бумагой; и парализованный старик, не опустивший рук и нашедший смысл жизни в написании писем; и слепая старуха с младенцами, родители которых умерли от недавнего повального мора; и женщина-рассказчик, сопровождающая немое кино; и героиня-танцовщица по имени Каору, что переводится как «аромат», юное очаровательное создание. Как говорит сам автор: «Она смеется, как цветок — это подлинная правда».

Между героями, оказавшимися случайными спутниками, возникает тонкая неуловимая нить, которую они не спешат притянуть к себе, отдавая дань молодости, чистоте, детской наивности и стремлению к чему-то светлому. Признание чувств в устах девушки не больше чем: «Он — хороший».

Совместный путь подходит к концу, девушка замирает на пристани, не желая говорить слова прощания, а грусть студента выливается в слезах, таких же естественных, как капли дождя после жаркого полдня.

Закрывая книгу, чувствуешь: видел сон об утерянном счастье, но на душе светло. Светло также от того, что описанные автором герои сами светлы и добры.

* технический директор по связи и безопасности.

***
фото:

Поделиться ссылкой:

Оставить комментарий

Размер шрифта

Пунктов

Интервал

Пунктов

Кернинг

Стиль шрифта

Изображения

Цвета сайта

ОК