X

Мечта Некрасова (французский вариант)

  • 2.04.19
  • Рафаэль Гольдберг
  • 26 просмотров

Сначала — о Некрасове. Знаменитый поэт, своеобразное знамя революционной демократии, разделяющий чаяния и надежды трудового народа, не мог не сознавать пропасти, что разделяла пишущего человека и тех, о ком он писал.

Строчки из «Кому на Руси…» о желанном времечке «.когда мужик не Блюхера и не милорда глупого — Белинского и Гоголя с базара понесет»?

Теперь о базаре «с французским акцентом». С моей точки зрения, это, безусловно, гипермаркет «Ашан». Простой, демократичный, сутолошный и ненавязчиво организованный. Можно порыться во всякой мелочи на «главном проспекте» (каждый предмет за столько-то). Можно соблазниться очередной скидкой. Можно покопаться в футболках-рубашках-спортивных штанишках. Можно заморить червячка на дегустации колбаски или йогурта.

А можно прямо от входа в торговый зал сделать 20 или 30 шагов и погрузиться в то самое, о чем полтора века назад мечтал Некрасов. В книжные ряды.

На все вкусы и на разные цены. Издания «Мировой классики», стремящейся в последние три-четыре года освоить всю печатную продукцию человечества», заключив ее в свой фирменный серо-синий переплет. Рядом типичный «pocket book» — едва ли не все мыслимые и немыслимые шедевры в мягком переплете. Очаровательные издания для детей, среди которых броско изданная история храброго мангуста Рики-Тики-Тави.

Девушка в красной «ашановской» униформе подтверждает — детские книги пользуются большим успехом. Конечно, в этом отсеке (не знаю, как он называется по-ашановски), не такая толкучка, как, например, в молочном или колбасном рядах. Но все же притяжение belles lettres чувствуется.

Толкучка толкучкой, но у меня-то есть четкая цель. Некоторое время тому назад я обнаружил в ашановском книжном развале (надеюсь, никого не обидит это старинное название торговли книгами?) появление новой серии «NEO-Классика» издательства АСТ.

Кстати, вы обратили внимание, как выставляют товар в большинстве книжных магазинов? Как солдат на параде. Тесно. Переплет к переплету. Наружу — только корешки. Eдва успеваешь склонять голову — то вправо, то влево. Пока шея не заболит.

Здесь же — товар лицом. Заманивают обложками. По одному в каждом ряду, штучная продукция. Каждая книга — произведение искусства. Манн. Маркес. Ремарк.

Мы едва не сталкиваемся у этой вертикали шедевров — строго одетая женщина в красной шляпке и я. И оба отступаем. Женщина снимает с полки Томаса Манна. Я — новую книгу Маркеса. Смотрим в руки друг другу. Моя vis-a-vis — по виду бывшая учительница — говорит, что давно искала эту книгу немецкого классика.

— Когда я читаю Томаса Манна, — признается она, — мне кажется, я сама это написала.

— Вы часто сюда заходите?

— Не очень. Я уже не работаю, а книги дороги.

— Сейчас многие переключились на электронные книги.

— Я знаю. Но мне не нравится электронный формат. Неудобные страницы.

Мы вежливо раскланиваемся. И расходимся с одинаковыми томиками в руках: Томас Манн и Габриэль Гарсия Маркес. А мне подумалось, кстати. На «главном проспекте» «Ашана» недавно поставили скамейки — для желающих отдохнуть. Отчего бы и в книжном закоулке не поставить такую. Помнится, в ленинградском Доме книги были такие кресла, где можно сидеть и читать.

Поворачивая в сторону хлеба насущного, еще раз скольжу взглядом по выкладке. На все, кажется, вкусы — современные ужастики, которые я про себя называю «чертовщина»; засекаю «Улитку на склоне» (помню то время, когда наборы новых книг братьев Стругацких рассыпали в издательстве и они печатались в литературных журналах то ли Иркутска, то ли Улан-Удэ).

Говорят, что сейчас в России перестали читать бумажные книги). Может быть, кто-то перестал. Но я верю своим глазам — сюда не заросла народная тропа. Иначе, с чего бы ашановские хозяева так лелеяли этот сектор торговли?

Поделиться:




Post a comment