X

  • 29 Март
  • 2024 года
  • № 33
  • 5532

Человек эпохи

Лилианна Лунгина. «Подстрочник», 2009 год.

Когда начала читать эту книгу, я, к своему стыду, не имела понятия, кто такая Лилианна Лунгина. Просто положилась на мнение друзей и знакомых, которые эту книгу постоянно советовали. Я даже не смотрела тогда гениального фильма Олега Дормана, где Лунгина рассказывает на камеру всю свою жизнь. Расшифровка телевизионной исповеди и стала книгой.

Роман? Дневник? Автобиография? По мне, так «Подстрочник» вообще ни к одному жанру отнести нельзя. Попробую выразиться яснее. Представьте, что вам дают возможность глазами другого человека, как собственными, увидеть тяжелую эпоху XX века.

Лунгина родилась в интеллигентной семье, долгое время жила во Франции, все детство провела в Европе. Но из-за нелепого каприза матери оказалась в Советском Союзе, когда Москву уже охватила революция. Здесь она пережила все: войну, гонения на евреев, перестройку, оттепель… Я взахлеб читала о том, как забирали ее друзей, как страшно было сказать не то или посмотреть не так, как она вместе с близкими боролась за свой кусочек свободы. Но я перелистывала каждую страницу, удивляясь, ведь Лунгина рассказывает обо всем так, что, переживая за нее, ты радуешься, потому что и в это страшное время люди любили, дружили, смеялись и пели.

О любви, пожалуй, она сказала в этой автобиографии лучше всего. С мужем они дожили до «золотой свадьбы», воспитали двух талантливых сыновей (кинорежиссер Павел Лунгин — их сын) и всегда стремились отобрать друг у друга бытовые заботы. Только представьте: вы хотите чаю, а ваш муж уже наливает кипяток в чашку. Так бывает, оказывается! В сложных политических ситуациях, когда жизнь и карьера были на волоске, они никогда не поступались своими идеалами справедливости. Ни разу. Книга заряжена удивительным человеческим оптимизмом.

Да, кстати, Лилианна Лунгина -величайший переводчик, открывший советским детям книги Астрид Линдгрен, а взрослым — романы Белля, Виана, Ажара и других классиков. Она истинный Колумб литературного перевода. Теперь я знаю.

* тюменский журналист.

***
фото:

Поделиться ссылкой:

Оставить комментарий

Размер шрифта

Пунктов

Интервал

Пунктов

Кернинг

Стиль шрифта

Изображения

Цвета сайта