X

  • 19 Апрель
  • 2024 года
  • № 42
  • 5541

Сыграли свадьбу в дни арабской культуры

23-24 апреля в ТюмГУ прошли дни арабской культуры. Праздник организовали арабские и российские студенты-бакалавры университета — за три месяца они поставили концертную программу с зажигательной музыкой, песнями и танцами.

— Мы хотим, чтобы тюменские друзья и знакомые стали ближе к культуре и традициям арабских стран. Мы стремимся к поддержанию и развитию дружественных отношений между нашими народами, поэтому двери студенческого арабского центра открыты для всех желающих, — говорит Ахмед Саидов, директор арабского центра ТюмГУ.

Таир Рахманов, директор центра привлечения интеграции иностранных обучающихся ТюмГУ, рассказал, что во время подготовки ко дням арабской культуры долго не получалось найти концертный зал -на помощь пришел Тюменский государственный институт культуры.

В концертном зале института культуры все зрители переносятся в Багдад (на экране великолепная золотая мечеть с двумя куполами и небольшими минаретами). На сцене девушки в длинных платьях с пестрыми платками на бедрах энергично бьют пяткой в пол, приседают и подскакивают. Встают на носки и непрерывно двигают бедрами из стороны в сторону.

— Этот танец называется хагалой, он пришел к нам от бедуинов, которые жили около оазисов в ливийской и египетской пустынях, — объясняет студентка первого курса факультета журналистики ТюмГУ Гусун Аяд, мы сидим с ней рядом. — Танцовщицы напоминают птиц, пролетающих через пустыню. Когда птица садится на горячий песок, то обжигается, поэтому переступает с одной ноги на другую. Выходит очень веселая прогулка.

Три девушки танцуют потому, что Али закончил школу и поступил в ТюмГУ. Eго мать грустит, что сын скоро уедет в незнакомую страну и забудет свои корни, а невеста переживает, что там, в далекой Тюмени, Али встретит другую невесту. Студент заверяет, что этого не произойдет, через четыре года он вернется в Багдад, и тогда они поженятся. А корни свои не забудет, потому что в ТюмГУ работает арабский центр, где можно поиграть на дарбуке, дафе, кракебе, ребабе и других музыкальных инструментах. Можно и петь, и танцевать. Арабских танцев много, они различаются историей, техникой исполнения. В школе арабистики можно читать книги арабских писателей.

В доказательство четыре девушки читают стихи египетского писателя Аббаса Махмуда аль-Аккада. Гусун Аяд объясняет мне, что девушки тоже первокурсницы, в школу арабистики пришли в начале сентября. Им очень понравился арабский язык. После нам исполняют несколько песен ливанской певицы Файруз и танцуют танец живота с платком и двумя саблями. Оказывается, танец живота -это способ восхваления материнского начала.

— Да, танец живота очень красив, движения девушек плавные, -рассказывает Гусун Аяд. — Надо сказать, что ему можно научиться, не имея хореографического образования, его можно танцевать при любой фигуре. Благодаря танцу можно почувствовать свою женскую энергию.

Тем временем концерт продолжается: за четыре года обучения Али свою культуру не забыл, вернулся домой и женился. Свадьбу празднуют с размахом. Парни в однотонных рубашках, шароварах, которые заправлены в высокие кожаные сапоги, танцуют дабку. В танце есть лидер, которому позволено импровизировать: он темпераментно танцует вприсядку, остальные посвистывают и хлопают в ладоши. Здесь очень много шагов, потому что, как объясняет наша знакомая Гусун, танец пришел от арабов, которые строили крыши домов из дерева, соломы и грязи. Пока строители утаптывали грязь ногами, образовался групповой танец, который символизирует крепкую дружбу.

— Повторюсь, наши танцы разные, они вызывает различные ассоциации, — говорит Гусун. — Кто-то видит богатый и чарующий Восток, кто-то думает о хореографии, оригинальных движениях под удивительную музыку, а кто-то гадает, сколько стоят эти танцевальные костюмы. Я горжусь своей культурой.

Поделиться ссылкой:

Оставить комментарий

Размер шрифта

Пунктов

Интервал

Пунктов

Кернинг

Стиль шрифта

Изображения

Цвета сайта