Все оттенки туши в Тюмени
К однодневным выставкам мы не привыкли. Мы всегда рассчитываем, что выставка или показ спектакля, или даже фильма в кинотеатре будет длиться неделю-другую. Лучше — месяц. Тогда мы можем бесконечно откладывать просмотр, а потом успеть в последний день.
Но работники учреждений культуры нас понемногу воспитывают: «Торопитесь увидеть, показываем только один день!» Не так давно многие не успели на однодневную выставку интересных (и даже уникальных) книг из личных коллекций тюменцев, что работала в литературно-краеведческом центре. Кто успел, тот и съел, как говорится. Извините, больше ее не показывают.
Но в прошлую субботу мы, горожане, поднатужились, собрались и довольно массово пришли-таки на однодневную выставку свитков японской живописи XVIII-XX веков из частных коллекций Тюмени, Санкт-Петербурга, Японии, что открылась в музее изобразительных искусств — на один вечер в рамках «Бархатного сезона».
Впрочем, столь короткий срок действия имеет еще и философское объяснение:
— В японском искусстве есть понятие «ускользающее мгновение», так что краткосрочная выставка станет именно тем мгновением, которое важно не упустить, — объяснил гостям один из организаторов, музеевед Филипп Тарасов.
Филипп — участник тюменско-курганской творческой группы «Мир через Культуру», члены которой собрали предметы японского искусства у знакомых коллекционеров и представляют их не только в Тюмени, но, например, на Алтае, в Новосибирске.
Мы уже общались с этими энтузиастами в прошлом году, когда они привезли в Тюмень (в музей-усадьбу Колокольниковых) значительно более долгосрочную выставку «Лики Востока». Та экспозиция оказалась популярной у горожан: Восток, как известно, дело тонкое, незнакомое, а потому таинственное. Особенно усердствовала молодежь, насмотревшаяся анимэ.
Не знаю, увидели ли молодые люди то, что хотели, ведь от анимэ экспозиции «Мира через Культуру» довольно далеки. Зато там было множество традиционных кукол из Японии. Вполне узнаваемых, как, например, легендарный новогодний «неваляшка» Дарума…
В этот раз энтузиасты собрали еще более серьезные экспонаты — свитки с живописью на бумаге ручной выделки и на шелке; образы, созданные с помощью техник «кохицу» (так называемая «тщательная кисть») и «ся и» («письмо сути»); а также предметы прикладного искусства Японии. Некоторым экспонатам более трехсот лет!
Лично я видела немало альбомов японской графики, гравюры и живописи. Однако лишь оказавшись в зале музея ИЗО поняла, насколько слабо представлено в отечественных собраниях искусство Японии и Дальнего Востока. А большая экспозиция в последний раз была организована в Эрмитаже, кажется, более десяти лет назад (посвященная расписным ширмам).
И вот выставка в Тюмени — настоящий шелк, старинная бумага и костяные наконечники оси. Свитки — подлинные произведения искусства, заверенные и авторскими печатями, и российскими экспертами. Некоторые из них неискушенному зрителю могут показаться лишь легкими набросками. Но, во-первых, неискушенных в зале нет, а, во-вторых, экскурсовод объясняет, что таков замысел художника. Ведь в японском искусстве пустота усиливает выразительность.
Возможно, поэтому свитки на стенах зала смотрятся так лаконично. А все, что изображено на полотне, имеет особый смысл. Например, журавль — это юность, долголетие и даже продвижение по службе, а бамбук — символ стойкости.
К слову об искушенном зрителе. Такое чувство, что некоторые из гостей не только знакомы с японской живописью по альбомам (фильмам, учебникам по истории искусств и т.д.), но и сами знают техники владения кистью. Ну, или, по крайней мере, видели, как современные художники наносят тушь на бумагу, держа кисть перпендикулярно поверхности листа. Как делают плавные переходы оттенков туши от светлых к темным. Как кладут особенные мазки: для лепестков сакуры — одни, для ствола бамбука — другие. Я сама такое видела — в телепередаче. Из разных углов зала доносятся обрывки тихих разговоров: то период Хэйан упомянут гости, то живописный свиток «Сказание о Генджи». Словом, приятно, что публика просвещенная. И что нашла время, чтобы прийти.
***
фото: На выставке;Филипп Тарасов ведет экскурсию;Филипп Тарасов ведет экскурсию;Экспонатам по 300 лет и более.