X

  • 30 Июль
  • 2024 года
  • № 82
  • 5581

Чтобы сохранить язык, его надо учить

На открытии конференции «Экология языка на перекрестке наук» ученые в ТюмГУ в очередной раз отстояли право на существование нового направления в научной деятельности университета.

Директор института филологии и журналистики Елена Эртнер, опираясь на труды Дмитрия Лихачева, объяснила, что понятие экологии распространяется не только на природопользование, но и на развитие культуры и нравственности разных народов.

Нынешняя конференция об экологии культуры — четвертая. Ученые остановились на проблемах межъязыкового пограничья, что особенно актуально в условиях глобализации.

Наталья Белозерова, председатель оргкомитета, отметила, что причины смерти языков кроются в общественно-политической жизни людей. Например, шумерский язык стал частью письменной культуры, его первоначальная роль утрачена с падением цивилизации.

Исчезновение — не единственная опасность, которая подстерегает языки. Белозерова упомянула несколько современных языковых проблем.

Например, английский язык находится в критическом состоянии, во многом из-за своего статуса международного — на чистом английском говорят только два процента населения Великобритании. Прежде всего, на него отрицательно влияют американизмы и заимствования английских выражений и слов другими народами — первоисточник упрощается.

Межкультурная среда изменяет международные языки, к примеру, в Америке приживаются такие топонимы, как Париж и Москва. Такое смешение влияет на мировоззрение людей: национальное сознание человека вмещает сразу несколько картин мира.

Наталья Белозерова отметила, что волноваться по поводу исчезновения международных языков не стоит, лучше всего быть полиглотом — уделять внимание сразу нескольким иностранным языкам. Если культура их изучения будет повышаться, то риск языкового упрощения снизится.

Не менее важными ученым кажутся проблемы исчезновения языков малочисленных народов -Наталья Лабунец выступила с докладом «Географическое имя в зеркале экокультуры». Она посвятила свое выступление топонимам из языка селькупов, ненцев, манси — географические названия сохраняют элементы культуры северных народов.

Так, символы языческой веры отражаются в названиях рек, городов и поселков. К примеру, «Ямал» с ненецкого переводится как «край земли».

Географических названий, которые перечисляла Наталья Вадимовна, было много — студенты заскучали и принялись шуметь. Но заместитель председателя оргкомитета Дмитрий Шапочкин решил подчеркнуть достоинство этого исследования и спросил, сколько всего топонимов знает докладчик? Наталья Лабунец объяснила, что в ТюмГУ имеется большая картотека топонимов, так что информации о культуре Тюменского края зафиксировано предостаточно.

Поделиться ссылкой:

Оставить комментарий

Размер шрифта

Пунктов

Интервал

Пунктов

Кернинг

Стиль шрифта

Изображения

Цвета сайта