Российская действительность в английской деревне
Кристина Джонс. «Волшебный пирог». Амфора, 2004 г.
Быт деревенских жителей неуловимо, а порой и весьма явно перекликается, какой бы ни была их родная страна: хоть Россия, хоть Англия. Тем более много общего можно найти в деревенской жизни пятидесятилетних разведенных женщин, мечтающих вернуть мужа в семью, — тут у русских и англичанок все очень похоже.
Поэтому роман « Волшебный пирог» вполне можно назвать русской романтической комедией британской писательницы.
Сюжет не нов, и повороты его, в общем-то, предсказуемы: в день серебряной свадьбы Митци Блессинг бросает муж. Кроме того, ее досрочно отправляют на пенсию.
Как не впасть в уныние? Занять себя! Начать ремонт, собрать клуб по интересам для пенсионерок. В конце концов, взяться изучать кулинарию по рецептам прабабушки, благо на чердаке нашлась старинная поваренная книга.
Но сказка про Золушку, пусть даже ей пятьдесят с хвостиком, не может обойтись без волшебства. Фея-крестная уехала в отпуск? Современная женщина со всем справится сама — ей бы только карты в руки, точнее — книгу волшебных рецептов. Популярный нынче магический реализм.
История получилась очень добрая, оптимистичная и позитивная, хотя с изрядной долей наивности. Впрочем, в качестве легкого, поднимающего настроение чтива вполне годится. Тем более что нельзя не отметить потрясающее остроумие писательницы и мастерство переводчицы, сумевшей не только сохранить английский колорит, но и подать шутки так, чтобы они были смешны. С любовью, но шутливо выписаны образы котов и пожилых людей, с которыми общается главная героиня. Особенно хороши две соседки — старушки в мотоциклетных шлемах.
К тому же, для любителей готовить в книге даны несколько интересных рецептов, которые вполне можно пробовать на кухне. Получается вкусно, но никаких магических последствий. А жаль. После книги Кристины Джонс хочется верить, что они будут, и все в жизни, действительно, наладится. Как по волшебству.