X

  • 26 Ноябрь
  • 2024 года
  • № 131
  • 5630

Померекаем и порофлим

Все новое — хорошо забытое старое. И даже борьба за чистоту языка, за возвращение исконных традиций уже была.

Белинский писал свое шуточное в ответ на предложение о чистке языка: «Хорошилище грядет из ристалища на позорище по гульбищу в мокроступах и с растопыркой», что означало — франт идет из цирка в театр по бульвару в галошах и с зонтиком. Как в пылу борьбы за вроде бы хорошее не превратиться в такое вот «хорошилище»?

В Тюмени придумали краеведческую игру «Мерекай». Это старинное русское слово и означает оно «думай». Точнее, означало. Мир развивается, язык — живое существо. И никаким мереканьем не сделаешь мертвому припарку. Уж простите, но кроме смеха такое «мереканье» не вызывает ничего. Хотя сама по себе игра как ознакомительная, узкоспециальная диалектологическая, возможно, и интересна. Но послушайте, чем «мерекай» лучше того же «рофла» из подросткового сленга? И там, и там многим требуется перевод. Хотя тот же рофл — более живое и уж точно чаще встречаемое выражение, поэтому человек с чутким языковым ухом поймет, что это такое. И, может быть, порофлит (приблизительно «пошутит») над «мереканьем».

Поделиться ссылкой:

Оставить комментарий

Размер шрифта

Пунктов

Интервал

Пунктов

Кернинг

Стиль шрифта

Изображения

Цвета сайта