X

  • 22 Ноябрь
  • 2024 года
  • № 130
  • 5629

Сложности произношения и легкость общения

Кация, Кардава, Панчвидзе, Гогиберидзе, Гвинджилия. Признаюсь: нелегко было с первого раза правильно произнести фамилии людей, с которыми я познакомилась в субботу на грузинском празднике урожая «Тбилисоба»…

Зато общаться с этими людьми было легко и приятно! Переходя с гортанного мелодичного грузинского языка на русский и обратно, они зазывали гостей за накрытые столы. Причем здоровались с каждым, как со старым знакомым — первые полчаса я усиленно напрягала память: а может, действительно, где-то раньше встречались? Правда, потом бросила это занятие. Просто здесь так принято: если нашел время прийти, значит, автоматически становишься желанным гостем.

— Праздник «Тбилисоба» всегда отмечается с размахом, поэтому и гостей на нем много. И не только грузин! — говорит председатель грузинского землячества Тюменской области Автандил Кация. — Посмотрите, за общим столом собрались представители практически всех национальностей, что проживают в нашей области!

И действительно: там председатель татарской общины Ришад Зиганшин помогает сдвигать к столам лавки, а тут к выступлению готовятся чувашский вокально-инструментальный ансамбль и танцевальный коллектив малочисленных народов Севера. Здесь же репетируют танец «Абхазури» ребята из ансамбля «Солнечная Грузия». Хореограф Белла Панчвидзе подсказывает движения, поправляя на подопечных красивые национальные костюмы.

— Вы свадебный танец «Картули» обязательно посмотрите, -советует она, заметив мой заинтересованный взгляд. — Это целое представление: он символизирует любовь, ревность, соперничество, честь, мужество. Но на словах не объяснить — надо обязательно увидеть! А может, даже и станцевать.

Примерно тоже утверждает Назо Кардава, но о другой стороне грузинской культуры — о национальной кухне. Мол, говорить о ней можно сколько угодно, но чтобы понять ее и полюбить, надо обязательно попробовать.

Вообще-то, Назо Кардава — преподаватель биологии в 19-й школе, где работает уже 20 лет. Но как настоящая грузинская женщина она в любой момент готова перевоплотиться в радушную хозяйку, хлопочущую на кухне… с топором в руках.

— Вы хоть с топором-то не снимайте, — смеется она.

Наверное, ученики очень бы удивились, увидев свою Назо Дуруевну в фартуке, разделывающей жареного поросенка.

Хотя чего уж там: самым большим удивлением праздника стало, пожалуй, приветственное слово заместителя председателя областной Думы Виктора Рейна, который заговорил по-грузински. И пусть не без шпаргалки, но всем собравшимся было очень приятно.

К тому моменту, когда на сцену вышли молодые певцы, языковые границы между собравшимися стерлись напрочь: и песню «Арго» пели все вместе. Если кто-то и сбивался на грузинских куплетах, то с лихвой наверстывали упущенное на общеизвестном припеве «на-на-на-на-на-най!»

… А потом добрыми пожеланиями обменивались: армяне, азербайджанцы, казаки, евреи, татары, украинцы, белорусы, корейцы, чеченцы, ингуши. И в какой-то момент мне вспомнилась строчка из известной песни 1 990-х годов «Come back to USSR» («Обратно в СССР») и картинка (кажется, из старого букваря): дети в разных национальных костюмах, держась за руки, водят хоровод вокруг земного шара.

Хотя последние пару десятилетий было точно не до хороводов. Автандил Кация говорит, что после перестройки из Тюменской области уехали 75 процентов грузин — по разным причинам. Однако те, кто остался, считают Россию и Тюменскую область, в частности, своим вторым домом.

— Вот, посмотрите: это молодой фундук, его буквально на днях привезли из Грузии,- показывает Автандил Арсенович на плетеные корзинки с орехами. — Если у кого-то из нас нет возможности ездить в Грузию, то родственники, соседи, просто знакомые привозят оттуда то, что поддерживает нашу связь с исторической родиной. И мы готовы делиться этим с вами.

В свою очередь заместитель председателя областной Думы Геннадий Корепанов высказал надежду на то, что с переизбранием президента Грузии связи России с этой солнечной республикой станут крепче.

… «Тбилисоба» стал первым в череде праздников, приуроченных к Дням народов Кавказа и Закавказья, которые продлятся до 10 ноября.

***
фото: «Солнечная Грузия» танцует «Абхазури».

Поделиться ссылкой:

Оставить комментарий

Размер шрифта

Пунктов

Интервал

Пунктов

Кернинг

Стиль шрифта

Изображения

Цвета сайта