X

  • 22 Ноябрь
  • 2024 года
  • № 130
  • 5629

Будут помнить о Дальнем Востоке

Вместе с сотрудниками Тюменской областной службы экстренного реагирования мы выходим из учебного центра противопожарной службы, где их только что поздравляли с возвращением с Дальнего Востока. Спасатели — без верхней одежды.

— Не холодно? — спрашиваю.

— Главное, не сыро! — почти в унисон отвечают они.

Сырость — то, что преследовало спасателей весь последний месяц. В командировку на Дальний Восток они взяли с собой огромные рюкзаки, где, кроме прочего, было несколько смен одежды, но и этого не хватало — вещи не успевали просохнуть.

— Даже местные жители иногда помогали одеждой, — говорит Антон Агалаков.

А спасатели помогали жителям — вот такой взаимный обмен. За это время со многими местными они если не сроднились, то стали добрыми приятелями.

— Не обменялись электронными адресами, чтобы письма друг другу писать? — спрашивает пресс-секретарь ТОСЭР Елена Третьяченко у начальника тюменского поисково-спасательного отряда Юрия Палицына.

— Им сейчас не до писем. Основная опасность, конечно, миновала, большая вода ушла, но людям еще многое предстоит сделать, чтобы вернуться в привычное русло жизни, — отвечает Юрий.

ПРИЕМ! НЕ СЛЫШНО…

Тюменских инспекторов по маломерным судам, пожарных и спасателей ТОСЭР, которых направили в служебную командировку на Дальний Восток, раскидало по разным районам и даже областям. Кто-то попал на «большую землю» — в Комсомольск-на-Амуре. Кто-то — в небольшие поселки. Сотрудник ТОСЭР Алексей Копытов возглавил отряд, который работал в поселке Тахта Ульчского района Хабаровского края.

— Связи у нас там практически не было, — рассказывает спасатель.

— Звонили на удачу: поймает телефон сеть — хорошо! Не поймает — что поделаешь… Мы с ребятами перешучивались: мол, пора бутылки с записками бросать в воду — надо же нам было как-то со своими связываться, которые в другом поселке работали!

До сельского поселения Мариинское, где находился спасатель Юрий Палицын с командой — километров двести. Бутылка бы, наверное, не доплыла. Поэтому связывались тосэровцы по спутниковому телефону, который чуть позже появился у глав муниципальных образований.

ХАБАРОВЧАНЕ — ЛЮДИ ЗАКАЛЕННЫЕ

Юрий Палицын говорит, что в Мариинском поселении большинство семей были эвакуированы еще до того, как вода подошла к домам. Правда, были и те, кого паводок не пугал — покидать жилище они отказывались наотрез.

— Можно было бы подумать, что они боятся за сохранность имущества, но охрана домов была организована на высшем уровне, — говорит спасатель. — О мародерстве и речи быть не могло. Просто люди очень привязаны к своим домам, поэтому не хотели переезжать в пункты временного размещения или к родственникам, знакомым.

— А в Тахте жители и вовсе были уверены, что ничего страшного не произойдет, — присоединяется Алексей Копытов. — У них же каждую весну паводок, они люди привычные. Даже когда поняли, что в этот раз вода поднимется намного выше обычного, мало кто испугался. Паники точно не было. Рыбаки, наоборот, даже. обрадовались. В те края много рыбаков приезжает — снимают домики, живут в них какое-то время. Вот они прямо на огородах сколачивали что-то вроде вышек и с них рыбачили.

В ШКОЛУ — В СПАСАТЕЛЬНОМ ЖИЛЕТЕ

Отдельной статьей в рабочем графике спасателей была доставка детей в школу и обратно. Ребятня каждое утро собиралась около затопленного пешеходного моста и рассаживалась по спасательным лодкам, надевала жилеты. Причем о прогулах и речи быть не могло — учителя выходили встречать школьников на импровизированный причал и уводили их на уроки.

— Хорошо, что школа находится на подъеме, — говорит Юрий Палицын. — Однако территорию вокруг нее нам все равно пришлось укреплять — таскали мешки с песком, подгоняли тяжелую технику. Над этим мы работали с коллегами из Владивостока и республики Мари-Эл.

ПРОЧИТАЛИ МНОГО НОВЫХ КНИГ

Как ни странно, в напряженном графике спасателей оставалось время и на чтение книг. С собой они их, конечно, не везли, но выпало так, что в поселке Мариинском группу тосэровцев разместили в библиотеке — выделили небольшую комнату.

— Пять человек из наших записались в эту библиотеку, — говорит Юрий.

— То есть, просто так заходить и брать книги нельзя было? — спрашиваю.

— Нет. Там было все как положено: на нас завели абонементы, куда записывались книги, которые мы берем. Сдавали мы их в срок… В общем, вспомнили школьные годы! Но это хорошо. Я, например, прочитал много книг, до которых раньше просто не доходили руки.

… В Тахте спасателей тоже поселили в культурном центре поселка. В клубе. Правда, чтобы жить там и не мерзнуть, им пришлось подлатать крышу и утеплить окна.

— Там же находился и пункт временного размещения, — говорит Алексей Копытов. — Хотя в нем практически никто не жил. Большинство жителей на время наводнения переехали к родственникам и знакомым, в районы, куда большая вода не дошла.

БЫЛИ МОМЕНТЫ…

Спасатели все больше вспоминают забавные моменты своей командировки: когда им приходилось ловить по дворам кур и сажать их в лодки, из которых пернатые тут же сбегали. Когда местные жители просили спасателей… выкопать у них на огороде картошку. Дескать, спасайте! Сами не управимся!

Но были и другие моменты -когда с Амура на Мариинское поселение пошла большая волна, которая за час подмывала 10-15 сантиметров земли.

— На ее пути как раз стоял дом, в котором жила семья с детьми, -говорит Юрий Палицын. — Мы еле успели перетащить вещи с летней кухни, как эта кухня рухнула. Несколько дней мы укрепляли грунт у дома, чтобы его не смыло. И у нас это получилось. А иначе бы вода добралась до других домов, отрезала бы приличную часть поселка.

А ТЕМ ВРЕМЕНЕМ В КОМСОМОЛЬСКЕ-НА-АМУРЕ

Здесь работали сотрудники специализированной пожарной части ГУ МЧС по Тюменской области: Дмитрий Игнатенко, Олег Склюев, Владимир Рымарев, Сергей Воронин. На Дальний Восток они вылетели прямым внеплановым рейсом из Тюмени — на борту МЧС, вместе с двумя пожарно-насосными станциями.

— Кругом вода. Вот, наверное, главное впечатление, которое осталось у меня от города Комсомольск-на-Амуре, — рассказывает старшина Игнатенко. — Мы хоть как-то пытались убрать эту воду из жилых районов, откачивали ее с помощью пожарно-насосных станций, сбрасывали обратно в Амур. Сейчас, конечно, вода сама отступает, но многие люди потеряли в этой стихии свое жилье, лишились имущества. Им нелегко будет все это восстановить. Мы вернулись обратно, но за людей, с которыми там познакомились, переживаем до сих пор.

Действительно, не все проблемы уходят, как ушла вода — в успокоившийся Амур. Однако свою лепту в сохранение жизни на Дальнем Востоке спасатели внесли. У стихии не было человеческих жертв.

***
фото: Антон Агалаков, Дмитрий Третьяченко, Алексей Ко-пытов.

Поделиться ссылкой:

Оставить комментарий

Размер шрифта

Пунктов

Интервал

Пунктов

Кернинг

Стиль шрифта

Изображения

Цвета сайта