Мини-футбольное сочинение. Перевод с немецкого
«В той части поля, где не играли, расстелили ковер перед микрофоном. Сверкающий кубок притягивал взор. Жаль, что он достался не нам. Выиграем в следующий раз…»
Возможно, так или похоже напишет о мгновениях последнего дня турнира кто-то из немецких мальчишек. Почему-то я уверен, что напишет обязательно. Пусть один-единственный из всей команды — я отдал бы десять лучших своих репортажей, чтобы прочитать его сочинение. В переводе с немецкого, которым, увы, не владею.
А что, ребята — Мартин, Никлас, Сидан, Яник и все остальные! Ведь вам есть о чем рассказать своим сверстникам из школы родного района Витценбрух, давшего имя футбольной команде. О нескольких необыкновенных днях, которых в вашей юной жизни еще не было. Замечательном, свободном, каникулярном времени, проведенном в Тюмени и ее окрестностях. На горячем источнике и страусиной ферме. В вагончике детской железной дороги, которая, оказывается, еще и петляет у озера. В огромном цирке. В общении с такими же мальчишками, которые умеют говорить на вашем родном языке — ведь они этнические немцы, просто живут в другой стране…
А вот собственно про футбол, думается мне, кто-то из вас, наши новые добрые знакомые, напишет не очень охотно — может быть, может быть. Потому что больше проигрывали, чем выигрывали. На то были свои причины. Но ведь не обидные поражения, совсем не обидные!
Напротив, прислушайтесь к вашему тренеру Саше Кляйну — он не зря говорит, что его команда получила здесь, в Западной Сибири, бесценный опыт. Нельзя вариться в собственном соку. И, если есть счастливая возможность (а она у вас есть), то надо играть с командами из разных стран и брать все лучшее, что накоплено там.
Вы честно сказали тюменским журналистам, что никогда еще не играли в мини-футбол. То есть, конечно, играли — во дворе, на маленьких площадках. Только то были не официальные матчи. И в городе Целле, побратиме Тюмени, пока нет такой мини-футбольной школы, как у нас. Вы действовали, так сказать, с чистого листа (словно в самом начале того сочинения, к которому я вас призываю) — и, знаете, получилось совсем неплохо.
Могу только пожалеть о том, что видел не все матчи с вашим участием. Потому что, не привыкший удивляться, я был искренне изумлен игрой вратаря по имени Мартин, который был вскоре объявлен. лучшим нападающим турнира. Он забил не так много — три гола, но является, бесспорно, лидером команды «Витценбрух».
Что же касается семи мячей, пропущенных Мартином от «Прибоя» в минувший вторник (последний день Открытого турнира ребят 2001-2002 г.р.), то он все равно очень помог избежать худшего счета. Бился, как лев, кидался в ноги форварду, совершал красивейшие броски — и не его вина, что упрямые ребята в белых майках были быстрее своих соперников в сине-красном и нередко первыми успевали на добивание мяча.
У вас были благодарные болельщики — и не только родители, отложившие все дела, выкроившие драгоценное время, чтобы отправиться так далеко от дома.
Кстати, одна из ваших мам рассмешила меня на трибуне, ну а я рассмешил ее. Принял за тюменскую учительницу (а на матче было много ребятишек из пришкольных лагерей) и спросил: не скажете ли, откуда дети? Она внезапно для меня ответила по-английски: «Не понимаю». И, лукаво улыбнувшись (мелькнуло что-то от Джоконды), прошла мимо. Я, правда, браво среагировал, и ответил тоже на языке родоначальников футбола — «Да, конечно». Это первое, что пришло в голову. Те два спасительных слова, которые обычно произносил на занятиях по английскому в университете, когда, как говорится, крыть было нечем.
Я обрадовался тому обстоятельству, что никто из вас, дорогие мальчишки, не проронил после этой игры и слезинки. Браво! Вы растете настоящими мужчинами, истинными футбольными бойцами. Было бы очень интересно увидеть вас в матче с тюменскими ровесниками на большом поле в том «соккере» (читай, футболе), к которому вы привыкли и которому прилежно учитесь.
Может быть, в следующий раз -если всем нам повезет встретиться снова. Мир тесен. А я готов подождать. Как и электронный текст того сочинения, которое, верится, однажды попадет мне в руки. Пусть на немецком. Перевод будет сделан.
И было бы очень заманчиво напечатать этот письменный привет из Целле в «Тюменском курьере».
Первое место в турнире заняла команда «Рубин-Суходолье». На втором месте — юные игроки ФК «Тюмень», на третьем — их сверстники из мини-футбольного клуба. Команда «Витценбрух» отмечена призами за волю к победе и стремление показать красивую игру, а также памятными подарками.
***
фото: Дружеские рукопожатия перед матчем «Прибоя» и «Витценбруха»;Тренер Саша Кляйн живет игрой;Атакуют гости из Целле.