X

  • 23 Август
  • 2024 года
  • № 91
  • 5590

Читательский клуб имени корнета Плетнева

выпуск одиннадцатый

Книга -взрыв

МАРИЯ САМАРКИНА

Эдуард Тополь. «Роман и любви и терроре». «АСТ», 2003 год.

«Роман о любви и терроре» стал для меня, наверное, не меньшим взрывом, чем тот, который мог прогреметь в 2002 году в московском Театральном центре на Дубровке во время музыкального спектакля «Норд-Ост».

Официальные выступления крупных политиков, околополитические исследования ученых мужей, версии и заключения правоохранительных органов, звучавшие во время и постфактум события. Все это, по моему мнению, во сто крат проигрывает переписке двух простых женщин, которые потеряли во время страшного захвата своих мужчин. Одна — со стороны заложников, другая — со стороны захватчиков.

Немного сумбурные, на первый взгляд, части романа странице на десятой складываются в неповторимо реальную хронику событий. Так, как будто автор берет читателя за руку и проводит его в зрительный зал, охваченный ужасом. Туда, куда не смогли дойти ни Иосиф Кобзон, ни Леонид Рошаль, ни представители «Красного креста», которым захватчики позволили вывести из Театрального центра детей, не пустив дальше холла.

. И только там, в зале, ошарашенный читатель узнает, что, оказывается, взрываться не хотели не только заложники, но и те, кто пришел к ним с оружием. «Все, что они говорили, — «мы шахиды, мы хотим умереть!» — все это чушь. Никто не хотел умирать», — скажут Тополю те, что были заложниками. Никто из них не ожидал такого разрушительного эффекта от «спасательной» операции наших силовиков.

Странно, что практически никто, кроме писателя, который за много лет до названных событий иммигрировал в США и, по идее, меньше всех остальных должен интересоваться, что у нас здесь творится, не догадался спросить — что же на самом деле произошло? — у тех, с кем это произошло.

Воспоминание о чуде

ВАЛЕНТИНА КУЗНЕЦОВА

Осеева Валентина. Динка. Дрофа-Плюс, 2004.

В детстве у счастливого ребенка есть все: любящие родители, друзья навек, летние короткие дни на солнцепеке и томительные вечера, и есть люби м а я кн и га. Тому, у кого все было, а книги не было — я очень сочувствую. Потому что у меня-то была Любимая Книга (с большой буквы). Книга называлась «Динка». У меня до сегодняшнего дня сохранилось ощущение чуда, чуда от чтения о проказах девочки из далеких 10-годов теперь уже прошлого века.

Я помню, с каким восторгом читала о приключениях маленькой Динки: вот она на базаре, чтобы помочь другу, торгует рыбой, а вот, чтобы спасти жениха тети, обманывает жандармов. И про утес Стеньки Разина рассказала мне неутомимая Динка, потому что у книги был еще один герой — Волга. Волженька, — так обращается к любимой реке Динка, чтобы пожаловаться и рассказать о своих проблемах. А есть и главный, после мамы, человек в Динкиной жизни — Ленька. Ах как хотелось (да что там говорить и сейчас хочется) иметь друга, который без оглядки пойдет за тобой и защитит, и поможет, и поймет, и простит, потому что вы с ним две половинки одного целого, потому и горюет Динка, когда вот-вот отойдет поезд, а Леньки все нет и нет, и придет ли — неизвестно.

Эту книгу я купила себе совсем недавно. И пусть это была другая книга и не было на обложке бегущей по берегу Волги девочки в платье в горошек, но это была ТА САМАЯ книга про Динку. И я снова погрузилась в мир маленькой девочки и так же переживала, что вот отходит поезд, а Леньки все нет, и плачет-плачет маленькая героиня. Это была все та же книга про дружбу навек и про счастливое трудное детство.

Отцы и дети, современная версия

ВАДИМ ПОСПЕЛОВ *

Виржини Депант. «Teen spirit» («Подростковый дух»). Издательство «Иностранка», 2005 год.

Попробуйте себе представить: вас зовут Брюно, вам 30 лет, вы безработный, живете на содержании у своей девушки в ее квартире и вот уже два года не выходите на улицу. Если вы неузнали себя в этом, то можно за вас порадоваться, у вас все хорошо. Потому что потом ситуация и вовсе обретет такой внезапный и пикантный оттенок: ваша бывшая одноклассница сообщает, что у нее есть 13-летняя дочь. И не от кого-нибудь, а от вас. Вот уж и вправду киндер-сюрприз.

Таким интересным образом начинается роман «Teen spirit» популярной и скандально известной французской писательницы Виржини Депант. Говорить о том, что известность и славу ей принесла первая же книга с вызывающим и шокирующим названием, по которой позже сама Депант снимет не менее провокационный фильм, я много не буду, благо про это написано и сказано немало, чего не скажешь про остальное ее творчество. Поэтому вернемся к нашему «Подростковому духу». Книга эта вышла уже в достаточно далеком 2002 году, а в России появилась в 2005-м, будучи напечатанной издательством «Иностранка» в серии «Литература нового века». И правда, литература эта новая, яркая, бросающая вызов обществу не только кислотным оформлением обложки, но и предельной откровенностью внутри, на шероховатых бумажных страницах. На этот раз Депант пишет о взрослении и делает это нарочито неловко, с позиции 30-летнего инфантильного недоросля, который в одну секунду становится отцом, и его первое желание -плюнуть на все это и удрать. Но первый шок проходит, уступая место любопытству, и вот он уже перед своим 13-летним ходячим бедствием в детской юбочке, привыкает к роли отца. Забавно наблюдать, как сын и дочь взрослеют вместе, привыкают друг к другу, как будто пытаясь наверстать 13 выпавших из их общей жизни лет. Виржини Депант с неуловимой иронией и сочувствием показывает современное молодое поколение, которое еще само толком не выросло — им, вчерашним подросткам, приходится волей-неволей становиться родителями, познавать новые, ранее неизвестные им ценности и взрослеть уже вместе со своими детьми.

* издатель

Рубежи наших душ

АЛЕКСАНДР ХАЗИН *

Олди ПЛ., Валентинов А., Дьяченко М. и С. Роман в двух томах «Рубеж», 1999-2011 годы.

Читать произведение, написанное несколькими соавторами, сложно. Особенно, если оно эпичное. М асса событий, мести персонажей , хитро переплетенных между собой, заставляет напрягаться -думать и запоминать.

Когда рассказываешь о книге, хочется сразу ответить на вопрос: «О чем?» Но я начну с того, «Как?»

Во-первых, очень по-гоголевски. Напоминает «Вечера на хуторе.» или « Тараса Бульбу»: место действия — в основном, Украина, персонажи — справные черкесы и Дикие Паны, язык -малороссийский суржик. На диалогах неподготовленный читатель споткнется не раз и не два, но яркость и образность языка подкупают.

Впрочем, гоголевская Малороссия — это далеко не все, на что сподобились авторы. Это значимая, но только часть произведения.

Возвращаюсь к вопросу «О чем?» Сложно сказать однозначно, но авторы оставили подсказку. В первую очередь, о рубежах. И не только тех, что разделяют миры в книге. Тех, где стоят облаченные в сияние ангелы-Малахи, склонные к административному канцеляризму и, как водится у сил небесных, к масштабным репрессиям.

Но еще и о тех Рубежах, что поставлены нами и внутри нас. Каждый персонаж должен решить — готов ли он шагнуть за эту невидимую, но, кажется, абсолютно непреодолимую границу. И что по сравнению с таким шагом значат границы между мирами? Пусть даже в первом случае на твоем пути никто не стоит, а во втором — его преграждает все небесное воинство с мечами из огня и света в руках.

Сюжет книги масштабен, и, зачастую, за всеми его поворотами крайне сложно уследить, и связать все пути, мысли и персонажей воедино. Возможно, из-за большого количества лиц и подсюжетов у меня сложилось ощущение некоторой разрозненности произведения, отсутствия цельности мира. Но, дочитав до последней страницы, я представил, как на меня укоризненно глядит старый человек по прозвищу Чужой, произносит: «Глупый-глупый Каф-Малах.»

Я решил не делать поспешных выводов. Пожалуй, как-нибудь прочту книгу еще раз и постараюсь лучше ее понять.

* главный инспектор Западно-Сибирского отделения «Сбербанка»

Денис Кораблев по-тюменски

ДАРЬЯ РОВБУТ

Повесть «Мушкетер и фея». Владислав Крапивин. Издательство Дрофа-Плюс, 2004 год.

Советские дети зачитывались историями про озорного и наивного Дениску Кораблева, вышедшими из-под пера Виктора Драгунского. Герой цикла повестей Владислава Крапивина Джонни Воробьев чем-то на него похож — вечно оказывается в центре интересных ситуаций, будь то выслеживание таинственного крокодила или постановка школьного спектакля. Не сомневаюсь, что двое мальчишек, доведись им встретиться, непременно подружились бы и придумали целый ворох новых проказ.

Однако из всего цикла мне хочется выделить именно повесть «Мушкетер и фея». Это настоящая песня рыцарству, которое живет в душе с детства.

Неугомонный Джонни готовится к школьному новогоднему празднику. Восхищаясь книгами Дюма, он решает соорудить костюм мушкетера и для полноты образа берется отращивать волосы, из-за чего подвергается осуждению учителей и родителей. Взрослые, подмечая лишь сам факт, — неопрятную прическу — и не зная всей подоплеки, предполагают худшее: курение, дурную компанию.

Пытаясь быть внешне похожим на героических Атоса, Портоса, Арамиса и Д’Артаньяна, Джонни не замечает, что уже является самым настоящим рыцарем — в душе и в поступках. Это было заметно и в других повестях цикла, но в « Мушкетере и фее» он. влюбляется в девочку. И по-настоящему правильные поступки кажутся еще более наглядными .

… Если хотите, чтобы ваши дети выросли честными и смелыми, умели дружить и мечтать, обязательно почитайте им сборник повестей Владислава Крапивина. Книга написана несколько десятилетий назад, но понятие об этих качествах не изменилось. А то в пору повсеместного Интернета школьники уже и не помнят, как заводить живых, а не виртуальных друзей. Под воздействием недетских фильмов на телеэкранах потеряли представление о первой, трогательной любви. Пусть вспомнить все это им поможет Джонни Воробьев.

Жизнь с книжным сюжетом

ОКСАНА ЧЕЧЕТА

Джордж Мартин. Серия книг «Песнь льда и пламени».

Для меня долгое время оставалось загадкой, почему мои друзья (люди, вообще-то предпочитающие классику XIX и XX веков) читают книги фантаста Джорджа Мартина -всеобщего любимца молодежи, сидящей в Интернете. Молодежь, как известно, в массе своей если и садится за книгу, то все же читает приключенческие романы, желательно экранизированные.

Поняла выбор друзей, только решившись прочесть книги Мартина самостоятельно (все было жаль убивать на них время). Оказалось, что выдуманный писателем мир (континент под названием Вестерос, напоминающий Европу позднего Средневековья) хорош тем, что так непохож на наш собственный. Можно прочесть пять книг Мартина запоем, параллельно посмотреть многосерийный фильм, в котором колоритные, но и вполне стереотипные герои обретают лица известных актеров, и на время выпасть из реальности. Иногда очень хочется прожить жизнь, что называется, с сюжетом! По-моему, книги во многом для этого и существуют, ведь в обычной жизни обычного человека зачастую ничего исключительного не происходит.

Тем не менее, мне так и не удалось поставить серию романов «Песнь льда и пламени» в один ряд с действительно выдающейся фэн-тэзийной литературой — «Властелином колец» Толкиена или «Волшебником Земноморья» Ле Гуин. Никак не получается отделаться от мысли, что автор, как и все люди реального мира, просто зарабатывает деньги, нарочно растягивает лихо закрученный приключенческий сюжет, производя хоть и вкусную, хоть и захватывающую, но все же «жвачку для мозга». Ну, что ж, пожуем еще, это приятно.

Ясный взгляд из-за грани безумия

ДАРЬЯ РОВБУТ

Джек Лондон. Роман «Смирительная рубашка», 1915 год.

Этот небольшой — всего на триста страниц -роман мало известен российскому и даже бывшему советскому читателю, но его по праву можно назвать одной из жемчужин творчества Лондона -человека, интересовавшегося спиритическими науками и теорией переселения душ. «Смирительная рубашка» — это отличный способ вырваться из тисков повседневности.

. Даррелл Стэндинг — не герой и не волшебник. Он скромный профессор агрономии, преподающий в Калифорнийском университете. Но размеренное течение жизни прерывается, когда в припадке ярости он убивает своего коллегу и получает пожизненный срок. Тюрьма оборачивается бесчеловечной пыткой — Стендинга, стоит ему провиниться, затягивают в плотный кусок брезента и бросают в одиночную камеру. Но «смирительная рубашка», многих сводившая с ума, преподносит безвестному профессору королевский подарок — умирая от нестерпимой боли в сдавленных внутренностях, нехватки воздуха и онемения тела, он вдруг находит способ путешествовать по своим предыдущим жизням. Планомерно «отключая» от мозга одну часть своего измученного тела за другой, он то бродит «по дорогам стародавней Кореи», одетый в лохмотья, то катится в подпрыгивающем на ухабах фургоне, прислушиваясь к перешептыванию своих родителей -первых американских переселенцев на Дикий Запад. Даррелл Стэндинг проживает одну жизнь за другой: графа Гильома де Сен-Мора и безымянного грязного отшельника, римского легионера и средневекового рыцаря. Тысяча предыдущих воплощений встает перед ним, призывая понять истину -смерти нет, есть лишь дух, живущий вечно.

. «Дух — вот реальность, которая не гибнет. Я — дух, и я существую. Я прибавлю еще какое-то количество строк к воспоминаниям и отправлюсь дальше. Мое тело распадется на части, после того как я буду добросовестно повешен за шею, и в мире материи от него не останется и следа. Но в мире духа останется нечто — память обо мне». Даррелл Стэндинг.

Слишком много снега

ДМИТРИЙ ЗАЙЦЕВ

Питер Хег. «Смилла и ее чувство снега». 1993 год.

Выход этой книги на русском языке сопровождал неслабый медийный шум : « переводы на многие языки!», «успешная экранизация!», — кричали издатели и обещали читателям, что после романа они «посмотрят на мир новыми глазами». На деле два хрестоматийных вопроса: что хотел сказать автор и чему учит нас эта книга, в качестве ответа лично от меня получили один большой ноль.

Кроме главной героини Смиллы, полугренланландки-полудатчанки, которая выросла среди снега и способна различать десятки его оттенков, автор как будто замешал в одной книге все любимые сюжеты своего детства. Есть здесь происки спецслужб и конспирологические теории; морское путешествие на ледоколе к Северному Полюсу; и совсем уж фантастический вирус-червь, якобы сохранившийся на земле со времен вечной мерзлоты. И все бы ничего, продраться через эту мешанину стоило хотя бы из-за внятной концовки. Но книга заканчивается ничем, открытый финал, который в других хороших книгах наводит на размышления, здесь оборачивается раздражением — «меня обманули!» и под видом литературы предложили одну из серий «Секретных материалов».

Что хорошо в этой книге — это ее русский язык. Переводчик Елена Краснова сумела передать поэтику заснеженных пейзажей, так что местами повествование напоминает стихи. Но лишенное какого-то глубокого смысла, оно остается красотой самой по себе -как нарисованные морозом узоры на стекле. 500 страниц спустя устаешь от этой графомании, как от снега, что задержался у нас в этом году слишком долго.

***
фото:

Поделиться ссылкой:

Оставить комментарий

Размер шрифта

Пунктов

Интервал

Пунктов

Кернинг

Стиль шрифта

Изображения

Цвета сайта