Альтернативное чтение классики
Студент летней школы ТюмГУ «STEP in Russian Energy» Мухаммед Салем рассказывает о драматизме русской литературы и о том, как он понимает разные произведения.
Вообще Мухаммед живет в Объединенных Арабских Эмиратах. Там он изучает нефтяную инженерию, а в Россию приехал, чтобы начать изучение русской культуры, литературы и языка.
— У вас пять нобелевских лауреатов в области литературы! Это потрясающе, — с восхищением замечает Мухаммед.
Он рассказывает, что знакомство с русскими писателями началось с поэзии Пушкина. Мухаммед увидел в его произведениях много чувств и любви.
— Наверное, это потому, что у поэта была тяжелая жизнь, — задумывается он. — Пушкин хотел воплотить в словах личные переживания.
А я вспоминаю Маяковского: «Я люблю вас, но живого, а не мумию… Навели хрестоматийный глянец». Так и Мухаммед. Слушаешь его (а говорит он по-английски) и удивляешься: российские студенты часто относятся к Пушкину как к памятнику культуры, а не как к человеку, который действительно жил и чувствовал.
Мухаммеду не было 20-ти лет, когда он прочел стихотворение о мечте Александра Сергеевича. Сейчас он не может его процитировать и интерпретирует по-своему: мысли лирического героя относились к любимой женщине. (На самом деле он говорит о стихах «Простишь ли мне ревнивые мечты).
— Она предала его, а он в ответ: хорошо, я не проигрываю королевство, у меня все еще есть сердце, — рассказывает Мухаммед, словно говорит о своем друге, и это очень непривычно. — На самом деле, я был в похожей ситуации. Встречался с девушкой около шести месяцев, но однажды она ушла от меня. Так и героиня Пушкина ушла от героя, ничего не объяснив, но это его не сокрушило. Он все равно остался таким, каким был.
Мухаммед легко встает на место лирического героя, поэтому уверенно называет холодность предательством, а мучительную ревность — изнывающим сердцем. Он уверен, что Пушкин не просто любил слово, автор уходил вглубь языка, пытался изучить его неявные структуры.
Страсти Карениной
После знакомства с поэзией Мухаммед решил прочитать прозаическое произведение. Нашел английский перевод «Войны и мира» Льва Толстого, но потом узнал, что сам автор считал жемчужиной своего творчества другое произведение — роман «Анна Каренина». Потому решил взяться за него.
— Каренина мне не понравилась как героиня. Она всегда завидовала, ревновала, — говорит студент. — Ни с кем не советовалась и не делилась переживаниями.
По его мнению, главная ошибка и драма Анны — это слепая ревность, с которой она никак не могла справиться. Говорю Мухаммеду, что в русской литературе часто персонажи не могут справиться с эмоциями, которые и губят их. С минуту он думает. — Каждый человек испытывает злость, гнев, ненависть. Но существует множество способов, которые помогут притупить нехорошие чувства. Я думаю, главное — разговаривать с близкими, доверять им свои переживания.
Мухаммед, который в начале нашего разговора улыбался, стал серьезнее. Наверное, виновата драматичная русская литература. Сам он больше любит комедийный жанр. Интересно, понравится ли ему сатира Гоголя, Чехова, Зощенко?
Молодой человек продолжает рассуждать о взаимоотношениях Карениной и ее мужа. На мгновение мне кажется, что я читала какую-то не ту «Анну Каренину». Почему Анна ревновала мужа, когда она писала ему письмо с мыслью о самоубийстве. Потом понимаю, что Мухаммед называет мужем — Вронского.
— Он старался стать лучше для нее, пытался не оставлять Анну одну. Он по-настоящему любил ее, а она позволила ревности стать причиной самоубийства, — уверенно говорит студент, но я не перестаю жалеть Анну и видеть в ней жертву необузданных чувств и говорю об этом Мухаммеду.
Он же считает, что люди должны говорить правду любимым. Не хранить домыслы внутри себя, а прямо говорить, что думаешь. Правда всегда укрепляет отношения, говорит Мухаммед.
— И не нужно оставлять человека одного. Даже если это самый плохой человек в мире, нельзя бросать его, — решает он.
О веселом Востоке и драматичной России
По словам Мухаммеда, русская литература в первую очередь отличается от литературы Арабских Эмиратов своим богатством и огромным количеством авторов. В ОАЭ есть один поэт, которого знают все: шейх Хамдан ибн Мохаммед Аль Мактум. Он из королевской семьи — член правящей династии в Дубае. Занимается творчеством и пишет о проблемах века, о матери, о любви. Сейчас ему 33 года, а он уже знаменит по всему Среднему Востоку.
Иностранный студент рассказывает, что литература в его стране начала развиваться лишь в 1971 году, когда государство стало независимым. Им очень помог Eгипет, который привез множество книг. Потом появилось больше авторов, они чаще всего пишут комедии, потому что хотят веселить людей, делать их счастливее.
— Книги, которые пишут в Эмиратах, остаются там же, — считает Мухаммед. — Их знает, к сожалению, узкий круг ценителей. Когда люди уезжают в страны Eвропы, они перестают читать и популяризировать свои национальные произведения.
Спрашиваю, знают ли в Эмиратах о русской литературе?
— Мне кажется, я один ее читаю, — смеется Мухаммед, но тут же поправляет сам себя, — естественно, есть люди, которым интересно. Но не у всех есть возможность приехать в Россию и заниматься здесь. Возможно, это также связано с переводами. Я не нашел «Анну Каренину» на арабском, пришлось читать на английском языке, а его ведь не все у нас знают.
***
фото: Мухаммед Салем в информационно-библиотечном центре рассматривает книги.