X

  • 21 Ноябрь
  • 2024 года
  • № 129
  • 5628

Услышать друг друга

3 и 4 мая в тюменском Дворце искусств «Пионер» состоится премьера очень редкого по жанру спектакля – сурдо-драмы «Сонеты» по мотивам произведений Уильяма Шекспира. Режиссер-постановщик спектакля, руководитель тюменского «Экспериментального шекспировского театра» Алексей Ушаков утверждает, что подобный жанр – редкость не только на российской, но и на европейской сцене. Упоминание о постановках подобного типа сложно найти и в Интернете.
Секрет и эксклюзивность жанра кроется, как минимум, в двух составляющих. Во-первых, в трактовке образа главного персонажа – Смуглой Леди. Прочитав сонеты Шекспира, творческая группа театра «увидела» и «услышала» в них «драму глухого человека», потому и родилась идея сделать главную героиню глухонемой. Из этого посыла логически вытекал следующий шаг: создание спектакля с использованием пластического сурдоязыка и так называемой системы «тактильного звука», которая позволит расширить возможности постановки, сделать ее понятной и доступной не только для обычных, но и для слабослышащих зрителей.
В целом, спектакль «Сонеты» – довольно сложная постановка, где переплетаются современный и классический танец, экспрессивная пластика, акробатика, драматическое искусство, боди-арт, сурдоязык и видеоинсталляции. При этом не следует путать сурдо-драму со спектаклем, созданным исключительно для глухих и слабослышащих. Просто от идеи «услышать других» создатели пошли вглубь и создали нечто, сочетающее в себе все жанры.
Правда, неожиданные трудности возникли у авторов при «переводе» сонетов Шекспира на сурдоязык. Оказалось, что при всей своей многогранности и гибкости в нем отсутствуют как таковые рифмованность и поэтичность, поэтому приходилось искать аналоги рифмам в пластическом решении движений актеров и построении мизансцен. То есть сурдоязык не будет выступать в роли прямого ретранслятора или переводчика, скорее, он будет передавать внутреннее состояние персонажей.
Кстати, в поиске оптимальных пластически-поэтических решений авторам спектакля очень помогла Людмила Чеботарева – дипломированный тюменский сурдопереводчик. Она смогла найти и выразить внутреннюю поэтику несказанного слова.
Такая необычная интерпретация сонетов, по мнению Алексея Усова, не противоречит замыслам Шекспира. Хотя в его поэтических текстах и нет прямого указания на подобную трактовку. Главное, вероятно, для зрителя – это услышать и увидеть непростую историю человеческих отношений, которая не так уж существенно изменилась со времен шекспировского театра «Глобус». Все те же проблемы взаимоотношений мужчины и женщины, все то же непонимание друг другом людей с разными возможностями, все та же межнациональная «глухота»… Именно эта «недетская тематика», «недетская драматургия» спектакля и привела к его возрастным ограничениям: «дети до 16 лет».
Впрочем, все ограничения условны. Главное – почувствовать единение и пойти навстречу друг другу. Вот к чему призывают вслед за Шекспиром авторы сурдо-драмы «Сонеты».
***
фото: афиша спектакля.

Поделиться ссылкой:

Оставить комментарий

Размер шрифта

Пунктов

Интервал

Пунктов

Кернинг

Стиль шрифта

Изображения

Цвета сайта