В Японию вслед за Блэкторном
Джеймс Клейвел «Сегун». Издательство «Олма-Пресс», 1999 год.
Представлять роман «Сегун» нет необходимости: все смотрели одноименный многосерийный фильм режиссера Джерри Лондона, вышедший на экраны в 1980 году.
Помню, в середине 90-х годов «Сегун» появился на наших телеканалах и стал едва ли не первым прорывом японской культуры на российскую землю. А потому в сериале зрителей удивляло практически все: лица актеров, их кимоно и таби, впервые услышанная японская речь, вид хрупких жилищ. Соседи пересказывали друг другу фильм, вслед за его главным героем шкипером Блэкторном впервые «ступая» по незнакомой земле.
… Задумав написать об этой книге, я полагала, что речь пойдет на самом деле практически о фолианте — довольно старом издании, которого не найти сегодня в магазинах. Оказалось, впрочем, что роман не так давно, в 2007 году, переиздала петербургская «Амфора», и о нем можно спрашивать в магазинах. Это и правильно: хорошая литература должна быть доступной.
Об авторе. Потомственный офицер британского ВМФ Джеймс Клейвел еще в юности ушел служить на флот. В годы Второй мировой воевал в малазийских джунглях и более трех лет провел в японском плену. А после войны оставил службу, стал писать книги и сделал блестящую карьеру в Голливуде как киносценарист. Такая вот нетривиальная биография.
Первый роман Клейвела называется «Король крыс», затем появился «Тай-пэн», описывающий атмосферу Китая. Но самым знаменитым произведением оказался все же «Сегун», вызвавший и бурю восторгов, и — чуть поменьше — критики.
О книге. XVI век. Английское судно терпит крушение у берегов Японии. Выжившие члены экипажа, среди которых и шкипер Джон Блэкторн, попадают в плен. Могущественный японский князь Торанага берет Блэкторна, знающего географию, математику и военное дело, под свою опеку. Шаг за шагом англичанин постигает суровые самурайские законы, учит язык, вникает в абсолютно чуждую европейцу психологию и даже влюбляется. Вот так коротко можно описать события толстенного романа.
Самым большим достоянием этой книги, считаю, стало воссоздание автором образа Женщины Страны Восходящего Солнца, с ее беспредельной преданностью и умелым служением своему мужчине. Об этом в романе написано много и очень проникновенно. Встреча главного героя с прекрасной Марикой — это трогательная и чувственная история любви.
О критике. Русские поклонники фильма «Сегун» еще в середине 90-х годов, не дожидаясь официального перевода романа на русский, прочли его на оригинальном английском. Если владели языком, конечно. Много критических замечаний они обрушили позже на переводчика Еремина: упрекали в косноязычии. Мне во время прочтения «Сегуна» — он достался как раз в переводе Еремина — напротив, показалось, что переводчик выполнил свою работу на «отлично». Наверное, я лишена лингвистического снобизма.
Досталось от въедливой публики и самому писателю Клейвелу. Его не раз обвиняли в антиисторизме, изменении исторических фактов и дат.
Читатели почти сразу угадали прототип главного героя. Им оказался английский мореплаватель Уильям Адамс, проживший в Японии 20 лет и считающийся первым британцем, достигшим этих берегов.
Востоковеды уверяют, что судно Адамса действительно потерпело кораблекрушение у берегов Японии, однако трагическое столкновение европейцев с незнакомой им восточной культурой, так красочно описанное Клейвелом, сильно преувеличено. Никто, говорили они, не варил несчастных матросов в котлах и не бросал в яму, наоборот, местные жители ухаживали за истощенными чужеземцами, ожидая распоряжения высших властей.
Историки делали писателю замечания и относительно пренебрежения подлинной хронологией событий. Говорили о том, что один из виднейших лидеров Японии, выступающий в романе под именем Торонага, на самом деле носил имя Иэясу Токугава. Но дело не в имени. Ко времени прибытия Уильяма Адамса гражданская война в Японии уже подходила к концу, а не только-только разгоралась, как в «Сегуне».
…Но сколько бы знатоки ни упрекали писателя, перед нами все же роман, а не учебник истории. Клейвел поступил умно, заранее приготовив себе путь к отступлению: заменил настоящие имена выдуманными. И получился один из лучших историко-приключенческих романов.