X

  • 22 Ноябрь
  • 2024 года
  • № 130
  • 5629

Сложности перевода преодолимы

Сотрудники пресс-службы областного УМВД и представители регионального отделения Всероссийского общества глухих начали снимать видеосюжеты с сурдопереводом.

— Как выяснилось во время съемок первого сюжета, есть некоторые сложности, — рассказывает руководитель полицейской пресс-службы Светлана Новик. — Например, слово «кинолог» на языке жестов приходится объяснять несколькими словами. Немало в нашей профессиональной лексике и других терминов, которые требуют пояснений сурдопереводчика.

Первый сюжет — как раз о работе кинологов — снимали до самой ночи, признается Светлана Вячеславовна. Очень старались не потерять смысла сказанного. Зато теперь авторам не страшны никакие сложности. Результат им понравился — они очень надеются, что зрителям тоже. Видео показали по региональному телевидению.

В дальнейших планах у полицейских и представителей общества глухих — снимать видеосюжеты о самых важных новостях, касающихся вопросов общественного порядка, а также социальные ролики. Свою совместную работу они назвали «Громкие новости».

ФОТО ПРEСС-СЛУЖБЫ УМВД

***
фото: Светлана Новик и сурдопереводчик Полина Савельева.

Поделиться ссылкой:

Оставить комментарий

Размер шрифта

Пунктов

Интервал

Пунктов

Кернинг

Стиль шрифта

Изображения

Цвета сайта