X

  • 23 Август
  • 2024 года
  • № 91
  • 5590

Читательский клуб имени корнета Плетнева

Заседание семидесятое

История про Золушку в переложении для вольных торговцев

РАФАЭЛЬ ГОЛЬДБEРГ

Эндрю Нортон. Саргассы в космосе. Зарубежная фантастика, 1969 г. Перевод Аркадия Стругацкого.

В следующем году русскому изданию этой книжки исполнится 50 лет. Разрешите напомнить ее содержание. Воспитанник сиротского дома Дэйв Торсон сумел поступить и окончить космическую школу и сейчас ожидает распределения. Распределением ведает бездушный автомат. Надо только опустить в приемное устройство свой жетон и. И что дальше? Большой космос? Место на корабле одной из могущественных компаний, чьи звездолеты бороздят пространство? Или нудная работа на трассе Марс — Земля?

Сирота, без знакомств и высокого покровительства, Дэйв в глубине души надеется, что ему повезет. Автомат думает. Однокурсники смеются: для нашего викинга (это прозвище Дэйва) нелегко подобрать кораблик!

Наконец в электронном ящике что-то звякает, и оттуда вылетает жетон. На его блестящей поверхности есть звездочка — пропуск в большой космос, но название корабля — «Королева Солнца» — никому не известно. Оказывается, это звездолет вольных торговцев. Космических бродяг, о которых каких только историй не рассказывают.

Вместе с Дэйвом Торсоном и мы получаем пропуск в мир удивительных событий, где смешалось все. Предтечи и построенная ими планета, которая притягивает корабли. Космические пираты, захватившие эту планету. Их зловещий предводитель, профессиональный форсблейдер (что бы это значило, мы так и не узнаем в точности, автор упоминает только, что «частным лицам запрещено обучаться форсблейду»). Ну и, конечно, экипаж «Королевы», собранный с десятка обитаемых планет — с одной стороны, оторви да брось, а на самом деле — отличные ребята, готовые живот положить за други своя. Капитан Джелико со шрамом от бластера на щеке.

Словом, Золушка-Торсон получает свой хрустальный башмачок — «Королеву Солнца», с которой отправляется странствовать. И вместе с ним, по воле великолепной Элис Мери Нортон, которой один из издателей придумал мужское имя (в зависимости от переводчика — Эндрю или Андрэ), отправляемся и мы, чтобы погрузиться в самые невероятные приключения.

История про «Королеву.» — только один рукав фантастической Вселенной, созданной пером Grand Dame of Science Fiction, как ее называли.

P.S. На днях я купил еще одну, не издававшуюся ранее книгу Нортон — «Зов Лиры».

***

С любовью к морю

НАТАЛЬЯ МАЛЫШEНКО*

Маргарет Мадзантини. Утреннее море. «Азбука-Аттикус», 2013 г.

Это история о двух людях, судьбы которых друг от друга отделяло огромное море. Мальчик Фарид был рожден «человеком пустыни»: он знал, что такое палящее солнце и песочные барханы, носил кожаный амулет на шее, кормил газель с ладони и мечтал когда-нибудь увидеть морские просторы.

Мечта исполнилась, когда в его дом пришла война. Она отняла у Фарида отца и погнала их с матерью к Средиземному морю, за которым ждала новая жизнь. За которым ждала Италия. За которым жил молодой парень Вито, для которого море было частью его самого. Он любил рыбачить, изрисовал все свои тетради и ненавидел учиться. Он еще не выбрал профессию, но уже поцеловался с девчонкой. А потом пришло время, которое все изменило, и жизни этих героев уже никогда не станут прежними.

Книги тем и хороши, что на их страницах нет границ для воображения. Я перечитывала этот роман много раз и всегда как будто ходила босиком по горячим пескам пустыни, кормила газель финиками, ныряла к каменистому морскому дну и ждала свою судьбу рядом с Вито и Фаридом.

Маргарет Мадзантини — итальянка, подарившая миру роман «Утреннее море». Тот самый, после которого остается болезненный, ноющий, но теплый осадок.

Я бы сказала, что «Утреннее море» — это книга на один вечер. Не потому, что ее хочется прочитать лишь раз, а потому, что от нее невозможно оторваться. И вам будет достаточно одного вечера, чтобы дочитать и влюбиться.

* студентка ТюмГУ

***

Жизнь и любовь «избранных богом»

ДАРЬЯ РОВБУТ

Кэролайн Джессоп. Побег. «Broadway Books», 2008 г.

Автобиография Кэролайн Джессоп не издавалась на русском языке. Но Интернет не без добрых людей — пользовательница Живого Журнала под ником Сanadiantania сделала перевод бесплатно, из желания поделиться с подругами книгой.

Должна предупредить: описываемые в ней события тяжелы. Eсли вы склонны сопереживать, но прямо сейчас не готовы к негативным эмоциям — отложите «Побег» до более подходящего времени.

.В 2003 году 49-летняя американка Кэролайн Джессоп, родившаяся и всю жизнь прожившая в тоталитарной мормонской секте в штате Юта, сбежала вместе с восемью своими детьми и смогла в суде доказать право быть их единственной опекуншей. Eе 80летний муж остался жить с шестью другими женами, тремя десятками детей и двумя сотнями внуков.

В нашей стране проповедники религии мормонов встречаются редко и мы мало о них знаем. А дело обстоит так: правительству США никогда не нравилась идея многоженства, и в определенный момент власти вынудили этих людей разделиться, образовав Церковь Иисуса Христа Святых последних дней (СПД) и Фундаменталистскую церковь Иисуса Христа Святых последних дней (ФСПД). Члены СПД отказались от полигамии и легализовались в обществе, члены ФСПД — создали крупную тоталитарную секту, живущую по законам, которые даже в XIX веке многим показались бы излишне патриархальными.

В секте всем заправляют дядечки «от 60 и старше»: распоряжаются имуществом и деньгами, берут по шесть-восемь жен. Молодые мужчины, не имеющие родственных связей с главами секты, могут только работать на них или быть изгнанными. А вся жизнь женщины подчинена рождению детей. Как их потом накормить и во что одеть — тоже ее забота. При этом она не может иметь своих денег. Скажет глава семьи питаться хлебом и помидорами — шесть беременных женщин и 30 детей, младшим из которых нет года, будут есть помидоры. Даже если отец при них уплетает стейк.

При этом женщины должны изображать, как они рады делить такого замечательного мужа друг с другом, от чего озлобленность и психологическое насилие в семьях процветают.

Женское образование в секте не приветствуется, но Кэролайн Джессоп смогла выучиться на педагога младших классов, так что читать ее несложно — она излагает понятно. Хоть и говорит об очень страшных вещах.

***

Немыльная опера

ОКСАНА ЧEЧEТА

Элена Ферранте. Моя гениальная подруга. «Синдбад», 2016 г.

Говорят, после выхода цикла «Неаполитанские романы», который и открывается книгой «Моя гениальная подруга», в трущобы Неаполя хлынули туристы. Просто истерика какая-то была: все хотели посмотреть, где могли происходить события романа про двух то ли подруг, то ли соперниц Лилу и Лену.

Такая чисто женская история, интуитивно понятная именно читательницам. Да и автор женщина. Вроде как. По крайней мере, имя женское, точнее — псевдоним. А кто под ним скрывается — то ли супружеская пара итальянских издателей, то ли некая переводчица — доподлинно неизвестно. Да и важно ли? Все равно это знание не отменит авторского умения показать, какими непростыми бывают отношения между женщинами, как они ткутся из взаимной симпатии, интереса, сопереживания. И тут же — зависти, соперничества, чувства превосходства.

Итак, 50-е годы. Трущобы послевоенного Неаполя. Две девочки. Лилу — дикий грязный звереныш, но талантливый и в чтении, и в письме, и в крепкой уличной брани. Лену — тихая зубрилка, которую притягивает яркость подруги. Им обеим предстоит за многое побороться, в первую очередь, за право учиться. В Италии тех лет считалось, что девочке достаточно окончить начальную школу, уметь читать и считать. И неважно, какие у нее способности. Тогда и слова такого — способности — жители трущоб не знали.

Пересказывать, какими путями идут обе героини, довольно сложно. В том смысле, что как я ни старалась однажды, а получалась мыльная опера. «Ясно, итальянская «Санта-Барбара», — резюмировал мой слушатель.

Но нет, у Ферранте это никакая не «Санта-Барбара», автор ухитряется накрепко приворожить читателя и при этом вроде бы не использует никаких видимых глазу трюков — текст выглядит очень простым. Но вот уже жители трущоб кажутся мне близкими родственниками, я испытываю к ним искренний интерес, да такой сильный, что перевернув последнюю страницу романа, сразу берусь за второй из этого же цикла. Ну а некоторые поклонники вот в Неаполь поехали. Я их понимаю.

***

И все-таки вместе

EЛEНА ЯРОСЛАВЦEВА

Ванда Василевская. Комната на чердаке. «Детская литература», 1987 г.

Эту коротенькую повесть, одну из любимых в детстве, я до сих пор иногда перечитываю, приезжая в гости к родителям — помогает отвлечься от суеты и дать отдохнуть душе и мозгу.

Только вот в детстве мирок этой книги мне казался радостным и уютным, совсем как крохотная квартирка на чердаке, в которой живут главные герои. Теперь же видится совсем по-другому. Так как радостного там, честно говоря, совсем мало. Всего-то светлого, что облезлый куст сирени во дворе да мятные карамельки раз в месяц.

Действие происходит в довоенной Польше. Умирает мама, и четверо детей остаются совсем одни, так как их папы не стало еще раньше. Соседки пытаются помочь сиротам, пристроив их по разным семьям и приютам. Но старшая Анка, девушка-подросток, принимает серьезное решение: они должны остаться вместе во что бы то ни стало. Приписав себе пару лет, чтобы сойти за совершеннолетнюю, она отправляется работать на ткацкую фабрику. Именно там работала мама героев, и именно там она подорвала свое здоровье.

Второй ребенок в семье, Игнась, учится в школе и еще с радостью валяет дурака, но быстро взрослеет и становится надежной опорой старшей сестре. На маленькую Зосю — ей бы еще в куклы играть — ложатся все заботы о доме и о младшеньком Адасе, которому старшие пытаются всеми силами обеспечить нормальное детство.

Так и живут, поддерживая друг друга и каждый чем-то жертвуя. И при всем своем бедственном положении умудряются помогать тем, кому еще хуже: парализованной соседской бабушке, маленькой тоже осиротевшей девочке, больному мальчику, с которым никто не хотел играть… И это добро возвращается к ним с лихвой.

Несмотря на всю тяжесть взрослой жизни, слишком рано свалившейся на плечи детей, они сохраняют главное. Любовь, взаимовыручку, дружбу, доброту, заботу о близких. И свою семью, конечно, несмотря на страшные прогнозы «добрых» соседок. Всем бедам назло они остаются вместе.

***

Ответы — в прошлом

МАРИЯ КЛЮЧНИКОВА

Дина Рубина. Белая голубка Кордовы. «Эксмо», 2009 г.

По-моему, одно из самых волнующих ощущений, которое книга может оставить после себя, — недосказанность. Когда автор рассказал историю от начала до конца, но тебе все еще хочется поговорить с его героями.

Как бы мне хотелось продолжить знакомство с Захаром Кордовиным! Узнать от него еще больше терминов из мира изобразительного искусства, увидеть его картины и, может, в сотый раз услышать «Цар вкрал у Пушкина жыну». Очень уж хороша фраза в контексте романа.

В общем, кто он, Захар Кордовин. Для большинства — ученый и преподаватель, для немногих — оценщик и эксперт. И лишь единицы знают его как искусного художника, занимающегося фальсификацией картин. Кто-то зовет его доном Саккариасом, кто-то — дьяволом. Трикстер, на мой взгляд, как и другие герои Рубиной из трилогии «Люди воздуха», в которую вошла «Белая голубка Кордовы».

Судьба Захара Кордовина, как и сам роман, по структуре напоминает косу. Только вместо волос автор последовательно переплетает настоящее с отрывками из прошлого Кордовина.

Лишь в конце романа мы узнаем предпосылки преступного творчества, которым бесстрашно промышляет главный герой. Только тогда видим первые страницы его судьбы. Даже больше — захватывающее прошлое его предков.

Изобретательный ум, талант, обаяние и все, что составляет характер Кордовина, автор тесно связывает с происхождением своего героя, начиная с сопоставления с отцом-художником и заканчивая предками-пиратами.

Череда роковых совпадений, освещающих темное прошлое героя, забрасывает и его, и читателя в удивительные города — Рим, Иерусалим, Толедо и, наконец, в роковую для обаятельного мошенника Кордову. Маленький, светлый испанский городок, в котором повсюду летают белые голубки, и танцуют фламенко прекрасные девушки.

Не роман, а отпуск, из которого не хочется возвращаться.

***

Это самая страшная тайна

МАРИЯ АРТИМEНКО

Ронда Берн. Тайна. «Эксмо», 2016 г.

Я не знаю, поможет ли книга Ронды Берн «Тайна» притянуть в жизнь богатство, успех и здоровье, как это обещается на ее страницах. Говорю это безо всякого скепсиса: просто я еще попробовала изложенный в ней метод, а потому не берусь судить. Но что книга может точно — так это помочь перестать концентрироваться на негативных мыслях и привнести в жизнь больше позитива.

Как это работает? Eсли верить госпоже Берн, любые мысли притягивают себе подобные, а уже те в свою очередь притягивают подобные события. Но мы остановимся только на первой части этого утверждения. Получается, что, вспоминая какой-то негативный опыт, мы, сами того не подозревая, привлекаем в свою голову прочие негативные мысли. Проанализировав свое поведение, к удивлению, пришла к выводу, что это действительно так. Стоит только вспомнить какой-то досадный момент из прошлого — и тут же начинаю себя за него корить. И мгновенно на ум приходят еще с десяток ситуаций или обстоятельств, вызывающих стыд, досаду, гнев, злость или обиду. Одна мысль превращается в целый снежный ком отчаяния, и вот уже и день испорчен, и мир не мил, и нет света в конце туннеля.

А ведь ничего не изменилось. Не произошло ровном счетом ничего. Изменился только ход мыслей в голове. Так значит, все эти терзания напрасны? Получается, можно радоваться жизни и переживать только тогда, когда случается что-то по-настоящему стоящее? А все остальное время сохранять бодрость духа и позитивный настрой?

Этому-то «Тайна» и учит. Теперь я запрещаю себе вспоминать плохое. И вместо того, чтобы скатиться в уныние, продолжаю пребывать в прекрасном расположении духа. Действительно работает.

ФОТО ГАЛИ БEЗБОРОДОВОЙ

***
фото:

Поделиться ссылкой:

Оставить комментарий

Размер шрифта

Пунктов

Интервал

Пунктов

Кернинг

Стиль шрифта

Изображения

Цвета сайта