Как сосуля на ветру
Академики РАН признали, что слово «сосуля» не нарушает норм русского языка. Оно причисляется к редко употребляемым вариантам более привычного слова «сосулька».
Но все-таки сосулька, она должна быть маленькая. А к тому, что горожане вырезают из бумаги и развешивают на карнизах и в оконных проемах, уменьшительный суффикс не подходит.
На цветочном магазине по Московскому тракту сосули повисли еще в ноябре. К декабрю некоторые не выдержали проверку тюменскими ветрами и, оторвавшись, улетели на свободу. Отмучились. Уцелевшие все еще полощутся. В магазине говорят, что им хотелось зимы, снега, а его все не было. В интернете увидели ролик, там был еще снеговик, но на него не хватило времени.
Любопытствую: снеговик тоже должен был висеть на карнизе? Оказалось, что нет. Eго планировали поместить в витрину на слой ваты, имитирующей снег.
Другой вариант сосуль мы нашли на улице Малыгина. Тоже у цветочного магазина. Но уже усиленные. Они не так поддаются ветру, а при порывах напоминают шевелящиеся щупальца осьминога. В магазине рассказали, что так же украшен их второй салон и даже адвокатское бюро.
…Прошерстив русскоязычный YouTube, обнаружила возможный первоисточник. Надо сказать, что оригинал (вероятно, взятый из банка рисунков для фотошопа) выглядел очень мило — из-под снежной шапки выглядывает ряд сосулек. Мастерица перенесла рисунок на лист ватмана, аккуратно вырезала по контуру и приклеила с внутренней стороны окна.
…Я вспомнила, как в прошлом году мы решили слепить во дворе из оставшегося после строительства горки снега символ года. Трудились целый час, а потом пробегающие мальчишки оценили результат и присвистнули.
— Вот это свинья у вас получилась!
Но мы же лепили крысу.
Никогда не знаешь, на чем подорвешься.
ФОТО АНАСТАСИИ БОГДАНОВОЙ
***
фото: