Как исследовать то, чего не видел
Тюменец Григорий Кайгородов написал множество книг о животных, птицах и морских обитателях. Причем в стихах.
— Я много лет работал врачом, а стихи писал просто для себя. Однажды на дежурстве увидел по телевизору бегущую строку, что объявлен конкурс на лучшие слова гимна Урая, а я жил тогда в Урае. Увидел и… забыл. Через три месяца снова увидел эту же бегущую строку. Помню — очень удивился, что за три месяца так никто и не смог придумать гимн. Пришло вдохновение, я написал. Мой текст победил, к нему написали музыку, и в том же году его исполнил хор из 60 человек на праздновании дня рождения округа, — вспоминает Григорий Константинович.
Начать писать о животных поэта подтолкнула дочка, которой он много рассказывал о своих приключениях.
— Я очень люблю природу. Много дней и ночей провел у костра с собаками. В отпуск сразу ехал в лес, на охоту или рыбалку, у нас в Урае много таких мест. Многие птицы и звери были мне уже знакомы. В первой книге я собрал 36 обитателей местных лесов. Уже позже стал писать про тех животных, кого никогда не видел, например, обитателей океанских глубин, но сейчас есть интернет и можно проконсультироваться с учеными.
Мы, люди, не всегда понимаем животных. Они от этого страдают, многие виды исчезают. Например, кедровка — это птичка, которая ест кедровые шишки. Eсли не будет кедровки, то не будет расти кедровый лес. Она небольшая, чуть меньше голубя. Когда созревают орехи, она набивает ими щеки, улетает и прячет их. Часть съедает зимой, а некоторые оставляет, и они прорастают, вырастают в кедры. В сезон, когда созревают кедровые орехи, сборщики шишек стреляют по кедровкам, видя в ней соперника за урожай. Люди не знают, что эти шишки выросли благодаря этой птице. Поэтому я настаиваю, что нужно знать животных, хотя бы тех, кто живет рядом с нами. Радует, что дети очень любят слушать о животных, удается привить им уважение и любовь к природе, — говорит поэт.
Однажды на море Кайгородов написал стихотворение об осьминоге. Сначала писал про самых распространенных морских обитателей типа дельфинов, потом узнал про опасных морских обитателей, о которых большинство из нас не знает. Море исследовано всего на два процента, считает поэт. Статистически от маленькой ракушки (Кайгородов имеет в виду моллюска под названием географический конус — Ред.) в год гибнет больше людей, чем от акул. Поэтому я написал в стихах как врач — как лечить, избежать неприятных последствий, как делать искусственное дыхание. Например, если вас укусит своим клювом сине-кольчатый осьминог, то будет остановка дыхания при полном сознании. Спасти жизнь может искусственное дыхание, которое необходимо делать непрерывно до приезда врачей. Верю, что дети должны проходить такую программу.
Самое трудное — это найти интересного героя и чем он отличается от других. Например, куница и соболь — это же два родственника, зачем писать одно и то же? Интересные факты всегда лучше запоминаются и ложатся на стихи. Вот рыба-парусник, которая летит под водой со скоростью 110 километров в час. Можно ли такое представить?
Кайгородов сейчас занят созданием стихотворной энциклопедии про морских животных. Описал уже 87 морских обитателей, осталось 13 -как говорит, для полного комплекта.
Eсли ты чего-то не видел, это не значит, что этого нет, доказывает писатель своими энциклопедиями. Однако когда он прочитал в «Комсомольской правде», что в лесах Урая живет снежный человек, не поверил: «Ведь я обошел почти всю тайгу и, наверное, заметил бы»! Потом вторая публикация на ту же тему вышла. Я не выдержал, написал в редакцию, чтобы не распространяли неправды. А потом разговаривал с главным редактором нашей местной газеты, оказалось, что это он отправлял те сюжеты, пошутить решил.
Из поездки на Кубу писатель привез идею словаря, тоже, естественно, в стихах.
— Сын на юбилей организовал поездку на Кубу. Я упорно искал там кого-нибудь грустного, но нет, все улыбаются. Пытался разговаривать с иностранцами, но меня просто не понимали. Вернувшись, решил подтянуть английский до базового уровня, но там оказалась куча исключений. Да еще и в самоучителях все везде пишут разную транскрипцию. Для лучшего запоминания зарифмовал пятьсот основных английских слов, которые могут понадобиться в поездке, и отправил моей подруге Ирине Кант, она знает английский, переводит Шекспира. Она не только проверила мою работу, но и составила уникальную систему транскрипций, которой нет в российских учебниках. Многим учителям словарь очень нравится, теперь просят сделать такой же на немецком языке.
***
фото: Григорий Кайгородов.