Фонетические загадки
Профессор Хиггинс из пьесы Бернарда Шоу «Пигмалион» — вот кого нам всем не хватает! Он умел из горничных делать королев, обучая их литературному языку. Ведь главное, что отличает высокородную леди от плебейки, — не платье и не башмаки, даже не манеры и осанка, а ПРОИЗНОШEНИE.
Представьте, звонИт человек в присутственное место, а его спрашивают: «Кто звОнит, чего надо?» Что человек подумает, услышав такое? Наверное, по-» думает он, что по ошибке «попал» в квартиру малограмотной мещанки. (Кстати, о «попал». Когда редактор одной из тюменских газет слышит в телефонной трубке: «А куда я попал?» — спрашивает в ответ: «А куда вы целились?» Шутка чужая, но редактор с удовольствием ее повторяет — и не грубо звучит, и точно).
Почти все мы грешим неверным ударением, но есть среди нас неисправимые грешники. Многим тюменцам известный чиновник постоянно говорит о каких-то «намерEниях» и иногда о «дОбыче». И что поделаешь, неправильное ударение заглушает для меня все остальные слова чиновника. Хотя верю, что намEрения у него самые благие и добЫчей топлива он обеспокоен.
Профессор Хиггинс, будь он на моем месте и знай русский так же хорошо, как английский, записал бы в своем блокнотике «намерEния» и «дОбычу» и охарактеризовал говорящего: «начальник средней руки, с опытом партработы». Вижу и еще одну запись: «ОсУжденый, принуждены. Офицер с опытом бюрократической работы». И еще одну: «НедОимки. Налоговый инспектор или депутат Думы».
А вот орешек для профессора: «Афиши вывешали, людей обнадеяли…» Кто это говорит? Одно только с уверенностью можно сказать: это тюменец.
В храме науки, а попросту говоря, в Тюменском государственном университете, появилось объявление: «Девочкам из комерческой группы прийти в пятницу в 18». Дай Бог, чтоб «девочки», пройдя курс обучения в ТГУ, не стали вслед за автором объявления писать слово «коммерческая» с одной буквой «м».