X

  • 23 Июль
  • 2024 года
  • № 79
  • 5578

Говори с человеком на его языке

I ЕКАТЕРИНА НОВОКРЕЩЕННЫХ
Изучение испанского языка в нашем городе (как и в большинстве городов России, не считая, пожалуй, Санкт-Петербурга и Москвы) — явление крайне редкое.
Для школьников и студентов, привыкших к стандартному набору языков, состоящему исключительно из английского, немецкого и французского, испанский — такая же экзотика, как, допустим, норвежский. Так, в ТюмГУ лингвистам предлагается специализироваться лишь на трех «стандартных» языках. Не так давно даже закрывали для поступления кафедру французской филологии, почему — мне узнать так и не удалось.
Разумеется, своеобразная языковая «ограниченность» в Тюмени вызвана множеством причин, среди которых уже упомянутая трехъязычная направленность факультета романо-германской филологии, и как следствие — отсутствие специалистов, которые могли бы дополнить узкий круг английского, немецкого и французского их ближайшими германскими и романскими соседями.
Исправить упущение взялись неакадемические организации — центры преподавания иностранных языков, такие, как «Еврошкола», «Континент» и Международный лингвистический центр ТюмГУ.
Еще учась на первом курсе университета, я без колебаний записалась в Международный лингвистический центр на курсы испанского. Там мне объяснили, что обучение осуществляется по модульной системе: заканчиваешь полугодовой курс — получаешь сертификат и переходишь на следующую ступень. Сертификаты и дипломы меня в тот момент не интересовали: важен был сам факт того, что займусь языком, который меня всегда притягивал. При этом многих знакомых удивляло мое решение: что за прихоть? «Зачем тебе это? Хочешь выделиться — ешь палочками, и то дешевле», — шутили они. Преподаватель физкультуры, с чьих пар я уходила пораньше, чтобы успеть на испанский, выразился однажды еще жестче: «Вы русский-то еще не выучили!» Предвидела подобную реакцию, поэтому лишь улыбалась в ответ…
С первого урока увлеклась языком, который пусть и не популярен у нас, зато распространен во всем мире. Он входит в шестерку официальных языков ООН и занимает второе место в мире по числу говорящих, уступая лишь китайскому.
И все-таки, чтобы преподавать язык в той среде, где он практически не используется и, соответственно, не пользуется спросом, нужно быть человеком, влюбленным в этот язык. Таков Евгений Викторович Андреев — преподаватель испанского в Международном лингвистическом центре ТюмГУ. Выпускник факультета романо-германской филологии, вначале он преподавал английский и французский, впоследствии же фактически самостоятельно изучил испанский и итальянский.
На протяжении нескольких лет каждый год в центре формируются группы из немногочисленных желающих изучать эти два «латинских» последних языка. К сожалению, подавляющее большинство не доучивается.
«Отношение у ребят несерьезное, легкомысленное, — говорит Евгений, — редко найдется тот, кто готов заниматься языком продолжительное время… Чаще всего изучение испанского или итальянского — нечто второстепенное, дополнительное к основным делам. Люди бросают язык из-за того, что проходит интерес…»
Евгений влюблен и в испанскую культуру. Он настоящий знаток музыки фламенко, причем сам прекрасно играет на гитаре композиции Пако де Лусии и «Gipsy Kings». Разучивает сложнейшие композиции больше для себя: времени выступать где-либо не хватает, ведь помимо преподавательской деятельности работает переводчиком. Иногда, правда, он украшает своими выступлениями праздничные концерты в лингвистическом центре, привлекая и своих учеников. Молодой преподаватель добивается необыкновенного эффекта: с одной стороны, заучивая слова песен, ученики лучше понимают язык, с другой — изучая язык, открывают для себя мир испанской и латиноамериканской музыки.
Для меня занятия испанским не стали обременительными. Да и никакого ощущения «смешения» с английским и французским, которые изучаю давно, не произошло. Скорее наоборот: я почувствовала свободу человека, познающего лингвистическое пространство. И в этом заслуга Евгения Викторовича: он показал родство языков, их подвижность и связь друг с другом, коренящуюся в глубине веков.
… В фильме Александра Сокурова «Скорбное бесчувствие» в уста драматурга Бернарда Шоу вложены такие слова: «Быть счастливым — это значит быть очень занятым… Тогда не остается времени подумать, счастлив ты или нет». Если верить этому утверждению, то Евгений Андреев наверняка счастлив занятостью, насыщенностью своей жизни. А нам, его ученикам, достается умение говорить с людьми разных национальностей на их родном языке. А это — настоящая свобода.

Поделиться ссылкой:

Оставить комментарий

Размер шрифта

Пунктов

Интервал

Пунктов

Кернинг

Стиль шрифта

Изображения

Цвета сайта