Пока жив язык народа, жив народ
В дни празднования 80-летия области в Тюменской областной научной библиотеке имени Менделеева состоялась презентация книги «Изречения древних тюрков» Фаусии Маргановой, председателя национальной-культурной автономии сибирских татар.
На обложке ее рисунок алтайского художника Саяна Топоева, передающий вольный дух древнего народа. А написана книга одновременно на сибирскотатарском и русском языках.
— Честь, доблесть, справедливость — это отличительные черты древних тюрков, они мало знали о пороках, — открыла творческую встречу Луиза Сурметова, кандидат филологических наук (она выступила научным рецензентом издания).
Эта книга у автора пятая по счету. Eсть еще шестая, она написана в соавторстве.
— Полным ходом идет подготовка к изданию сибирско-татарско-русского фразеологического словаря. Это будет научное издание. А вообще-то можно назвать еще штук пять готовых для издания книг. Видимо, не подошло время для их издания, — говорит Фаусия. — Книги должны вылежаться. «Изречения древних тюрков» ждали своего часа четыре года.
— Как долго шла работа над книгой?
— Нет такого, что я села и стала работать над какой-то конкретной книгой. Как в фильмах — чистый лист бумаги, название, и начинается работа. У меня идет какой-то общий процесс работы, а это сбор материала, ознакомление с литературой, выписки из книг. И дальше я просто все записи раскладываю по разным «корзинам», по мере накопления обрабатывая материал. При сборе материала для сибирско-татарско-русского словаря я перелопатила очень много литературы и словарей разных языков, в том числе работала со словарем великого тюрколога Василия Радлова, увидев там несметное количество афоризмов, пословиц, поговорок, загадок, я выписывала, адаптировала их к современному родному языку. Потом созрела идея издать собранный материал отдельной книгой.
Может возникнуть вопрос: для чего нужно издавать выписки из чьих-то трудов? Во-первых, древние тюркские тексты не всем доступны. А во-вторых, они не всем понятны, так как написаны академической транскрипцией. Мне это не в тягость, я с большим интересом изучаю новый материал. Каждый раз закрываю «белые пятна», пробелы в познаниях. Самое главное — это приносит мне моральное удовлетворение.
— Как вы оцениваете интерес современников к краеведению?
— Люди больше интересуются не столько краеведением, сколько историей своей малой родины. Интерес зависит от нескольких факторов, сейчас новое веяние — родословные. Узнать своих предков до седьмого колена и дальше, а это привязывается к той местности, на которой они проживали. А это связано уже с историей деревни, села.
Фаусия Фаизовна признается, что история собственной родословной ей самой стала интересна только с возрастом.
— Когда вопросы созрели, то ответы не дают долго себя ждать, -сделала она вывод. — Они рядом. Найдутся люди, подскажут верное направление, а дальше, как говорится, дело техники. Вообще все всегда рядом с тобой. Я вспоминаю историю из школьного детства: нам дали задание найти участника войны, героя, взять у него интервью и написать на эту тему сочинение. Фронтовиков было много, на их домах крепили красные звезды. На нашей улице тоже стоял такой дом. Я пришла туда. На кровати лежал больной старик, я его расспрашивала об участии в войне. С тяжелым сердцем от увиденного и услышанного вернулась домой. Меня спросили, где я была после школы. Я рассказала. На что мне бабушка ответила: «Твой родной дедушка тоже был на войне». То есть герой-то был рядом. Мы жили в одном доме. Я поняла, что нужно всегда начинать с себя и своего окружения. Узнавать о себе и своих предках от них же.
ФОТО ВЛАДИМИРА ПОЛИЩУКА
***
фото: Фаусия Марганова.