Любовь, борщ и судьба

(монолог китайского студента на русском)
Мы сидим в одном из миллиона уличных кафе Гуанчжоу. Это третий по величине город в Китае, куда можно улететь четыре раза в неделю прямым рейсом из Москвы.
Уже вечер, потому что встречаемся мы после работы, и, как бы не хотелось развалиться локтями на столе, это невозможно, ведь он уставлен тарелками. Наш громкий русский растворяется в океане китайской речи.
Мое русское имя Женя. Это единственное, что я знал, как сказать по-русски, когда прилетел в Тюмень. В аэропорту меня встретили, отвезли в общежитие, познакомили с соседом. Три года жили и не общались, гугл-переводчик тогда плохо работал. Я вообще ничего не знал. Читать да, научился, ударения ставить — не проблема, понимал чуть-чуть, но говорить не мог. Я на русском разговаривать начал к первому курсу магистратуры. На третьем курсе моим преподавателем по грамматике стала Ольга Викторовна Трофимова. Ух, женщина. Сколько раз я пересдавал у нее экзамен. Но зато теперь говорю, переводчиком работаю. Когда я поступал в магистратуру, она подошла и спросила: зачем? Но на последнем экзамене похвалила, сказала: «Молодец, Ганьчжан», поставила «хорошо». В ИФИЖе (с 2017 года — институт социально-гуманитарных наук — К.С.) даже висит моя фотография с надписью: «Первый китайский студент». Ты что, собралась запивать еду кока-колой? Нет, это не по-китайски!
Группа была я и одни девочки, но мы не общались — языковой барьер. В университете вообще мало парней было, но мы так, по-мужски, пытались что-то понять друг о друге — в баре, где работал один из нас. Английский никто не знает, я не говорю на русском, они на китайском, 2014 год. Они потом поехали в мой родной город от ТюмГУ по обмену. Мы с ними хорошие друзья, этой осенью приезжали ко мне. Смешно было за ними наблюдать: у нас не принято, чтобы водитель пропускал пешехода, а они идут, как в России, думая, что их сейчас пропустят, а нет, в Китае никто не пропустит. Ты тоже забавная: у тебя такие глаза большие, когда ты ругаешь туалеты-дырки. Да, я правда не знаю, почему у нас до сих пор так! Про парней еще: повел их пробовать блюда кантонской кухни, один скулит: «Остро!», а я отвечаю: «Не остро, а вкусно! Eшь!» Кстати, ты сейчас съела свиные уши и кишечник, вкусно, скажи же?
В магистратуре у меня появилась девушка, я думал, женюсь, но вмешалась судьба. Я полетел на свадьбу к другу в Китай. Всего лишь на неделю! А тут пандемия, и все закрыли. Она ждала меня два года, но мы не знали, когда откроют границы, встретимся ли мы снова. В общем, она сейчас замужем, родила. У меня тут квартира в ипотеке. Цены — да, ужас, все очень дорого, как жить? Сложно. Я вот заплатил налог за свою девушку. В Китае принято платить родителям невесты. Мы не женаты, но я уже отдал 200 000 юаней, так надо. В моем городе средняя сумма, которую платят родителям — 80 000 юаней, но она из Гуанчжоу, поэтому все дороже. Вернуться в Россию? Не знаю. По борщу скучаю, конечно. Только без сметаны! Не понимаю, как вы ее едите, это же ужасно! Я устраивал китайский ужин для друзей: варил самовар*. Что ты смеешься? Eсли бы не коронавирус, я бы остался в Тюмени, в аспирантуру бы поступил, но сейчас я тут. Судьба. Да и Китай, как объяснить… Все равно дом. Хочешь лягушку попробовать?
* Самовар — блюдо, которые вы готовите прямо за столом: вам приносят бульон и продукты, которые вы варите самостоятельно.
ФОТО ИЗ ЛИЧНОГО АРХИВА
***
фото: Ганьчжан в Тюмени.