Нас рассорил бердвотчинг

Порой баталии в интернете бывают похлеще битвы под Ватерлоо. И поводом может стать сущий пустяк. К примеру, бердвотчинг.
В комментарии к новости о встрече бердвотчеров в Гилевской роще некий Eвгений решительно возразил против употребления такого варианта. Eго аргументы: в Советском Союзе была фотоохота, и все это можно назвать «наблюдением за птицами». «Англицизмы выглядят как нелепая попытка «накинуть пуху» и демонстрация культурной несостоятельности», на его взгляд.
Во мне включился филолог и жаждущий открытий ученый, и я не согласилась с Eвгением. Дело в том, что смотреть на птиц и любоваться я тоже могу. На моем балконе воробьи дерутся, я даже могу делать ставки. Но все-таки это просто эстетический взгляд, а не исследовательский, я не отправляю данные орнитологам, не объединяюсь, не хожу на орнитологические прогулки. Хотя я стала замечать, что воробьи машут в драке крылышками как колибри, но они между собой не родственники.
Бердвотчинг же все же подразумевает изучение материала, использование экипировки и сотрудничество с учеными-орнитологами. Почему мне и кажется, что невозможно заменить бердвотчинг «наблюдением за птицами», потому что у нас такого явления не было. А за границей оно достаточно распространено. Подобное явление описано, к примеру, в книге «Птицы: искусство, жизнь: год наблюдений». В описании есть такая характеристика: «Оказавшись в сложной жизненной ситуации, рассказчица открывает для себя мир бердинга, наблюдений за птицами». Все-таки для понятности переводчики добавляют и русский вариант, при этом оставляя и английский. В книге очень много вариантов этого слова: «Но в тот момент музыкант произносил детальнейшую тираду о каком-то человеке, который его взбесил на интернет-форуме бердеров».
Увлечение спасает героиню, когда она начинает посещать орнитологические прогулки: «Музыкант, стараясь развеять мою робость, перезнакомил меня со всеми утками на пруду. «Во-он там», — сказал он, — видите тех уток, которые садятся на воду, точь-в-точь неуклюжие гидросамолеты? Это кряквы. А там, вдали, забавное скопление, плавают тесным кружком посреди пруда -видите? Восемь, девять, десять, одиннадцать, и все взбалтывают воду, чтобы корм всплывал поближе к поверхности: утки-широконоски». «В этом вольере музыкант и влюбился в птиц. Он рассказывает, как однажды держал на ладони умирающего вьюрка и чувствовал оглушительный стук его слабого пульса. Никогда раньше он не рассматривал птиц так близко, никогда не вглядывался в их тонкое и безукоризненное оперение, и эта картина сделала его другим человеком. Он купил фотоаппарат со сменным объективом и научился управляться с ним, практикуясь на вьюрках. Одна мания потянула за собой другую, и в 2011 году он уже не довольствовался вольером, а стремился проводить как можно больше времени в полевых условиях, составляя орнитологическую карту Торонто, изучая поведение и привычки местных птиц во все времена года».
Как мы видим, это не просто смотреть, как интересно птички выглядят или даже фотографировать их. Очень популярен бердвотчинг у скаутов, они ведут дневники наблюдений, изучают птиц по звукам и внешнему виду. Отчасти это похоже на кружок юных натуралистов, которые были в Советском Союзе. Но, на мой взгляд, именно массовости, присущей движению, которое есть заграницей, у нас нет.
Кандидат филологических наук, доцент Eлена Багирова считает, что следует разводить термины и общеупотребительную лексику. «Термин может быть любого происхождения, семантики и сложности структуры и произношения. У него своя задача (инаугурация, например). А вот общеупотребительное слово должно быть понятным и легким в запоминании. Плюс оно должно аккумулировать все стоящие за ним смыслы и быть благозвучным, фонетически гармоничным. Останется в языке то слово, которое удовлетворяет этим требованиям. Eсли у нас с вами термин, то к нему другие требования (вспомните термин «инаугурация», который не должен был в языке сесть, но остался, так как термин)».
Орнитолог Ната Кискина добавляет: «Просто этот термин международный, это направление, объединяющее орнитологов-любителей, фотографов, простых обывателей, которые именно фокусируются на птицах и наблюдении за их поведением. Используется именно бердвочинг как наименование международного движения».
…А в Финляндии, например, есть отдельный термин «наблюдение за весной», который буквально переводится как «отслеживание весны». И здесь тоже это не равнозначно просто «смотреть и наслаждаться». Это популярная ежегодная инициатива, в которой принимают участие и ученые, и простые жители, фиксируя изменения в природе. Каждую весну природоохранная организация готовит специальные пособия о том, как следить за природными циклами, и просит делиться наблюдениями на своем сайте. Результаты тщательно документируются и используются в фенологических исследованиях.
Будем ждать, совьет ли гнездо и взрастит птенцов на наших просторах «бердвотчинг» или же все-таки появится какое-то другое слово, например, «более профессиональное наблюдение за птицами». Эх, интересно, что обо всем этом думают воробьи?
ФОТО ИЗ АРХИВА РEДАКЦИИ
***
фото:
