X

  • 03 Май
  • 2024 года
  • № 47
  • 5546

Откуда пришли герои аниме

«Сказание о Есицунэ» в переводе Аркадия Стругацкого. Издательство «Евразия», 2000 год.

Сегодня в моде все японское: еда, музыка, театр, аниме, кино и книги. Убедиться в этом просто. Стоит зайти вечером в переполненный суши-бар в центре города или посчитать огромное количество форумов, посвященных Японии, в Интернете.

Книги Харуки Мураками если и не все читали, то слышали уж о них наверняка. Если бы поехать в Японию было так же просто и недорого, как, например, в Турцию, то многие русские давно бы знали, что палочки для еды, которыми мы тоже научились пользоваться, называются «хаши».

Но эпосов, которые позволяют окунуться в атмосферу той или иной страны, мы не читаем. Хорошо, если знаем имена трех русских богатырей с картины Васнецова.

Филологи, конечно, дело другое. Изучать древние литературные памятники — обязательная часть университетской программы. Греческий и скандинавский эпос, рыцарские романы. Кто-то из филологов по собственному желанию еще осилил финскую «Калевалу» и даже добрался до индийской «Махабхараты», где окончательно запутался в сюжете и сложных именах.

Между тем, и в Финляндии, и в Индии эпические памятники — это лишь сказки, которые рассказывают на ночь детям. Их знают с детства. И раз уж мы сегодня так помешаны на всем японском, то почему бы не вспомнить, что еще в 1981 году, задолго до повального увлечения японским аниме, замечательный писатель-фантаст Аркадий Стругацкий перевел на русский язык «Сказание о Есицунэ».

Это роман о трагической судьбе выдающегося полководца, японского Суворова, имя которого знакомо на его родине любому школьнику. Он — один из военачальников в гражданской войне между кланами Тайра и Минамото за власть над страной.

Стругацкий — талантливый и образованный востоковед — написал большое предисловие к переводу «Сказания». Даже не так — инструкцию к чтению. Человеку, не знакомому с исторической обстановкой и нравами эпохи (а описывается далекий XII век), трудно не только оценить происходящее, но и вообще понять, из-за чего весь этот трагический сыр-бор приключился. Зато легко заплутать в трудно запоминаемых и произносимых именах и названиях и потерять шанс на получение удовольствия от прочтения романа — исторического, биографического и в чем-то, даже авантюрного.

К сожалению, предисловие Стругацкого так и не было опубликовано. По воспоминаниям современников Аркадия Натановича, в издательстве о вступительной статье попросту забыли. Через много лет, уже после смерти писателя-переводчика, ее напечатало несколько журналов — «в память о Стругацком».

С дотошностью и старанием школьного учителя писатель объясняет: кто такой главный герой судья Есицунэ, почему и как он был оклеветан, почему вынужден был бежать, скитаться и, в итоге, покончить с собой — совершить харакири по самурайскому обычаю. Благодаря статье понимаешь, отчего этот странный человек у японцев считается героем, и что есть «Сказание» на самом деле — о верности и предательстве, о беззаветной любви и легкомысленных изменах, о великой цели и низких средствах, о надежде и разочарованиях, о душевном благородстве и подлой зависти.

… Так вот, эпосов мы не читаем, они трудные. Но «Сказание о Есицуне» поклонникам японской культуры почитать все, же стоит. Хотя бы ради одного из персонажей — Бэнкэя, великого и страшного воина, преданного слуги и соратника Есицуне. Над Бэнкэем можно смеяться и плакать, восхищаться его изворотливостью и наглостью, удивляться его жестокости (а что вы хотели от воина?) и великодушию. Вот он -прообраз большинства героических персонажей аниме!

Если бы вы увидели его в голливудском кино, то полюбили бы непременно. Но о нем есть только черно-белый фильм режиссера Акиры Куросавы «Наступающие тигру на хвост», который как раз повествует о бегстве судьи Есицунэ и его воинов из столицы.

«Они отправились в путь, переодевшись в горных отшельников, их рукава настолько промокли от слез и росы, что они вынуждены их выжимать…» -сложена об этом побеге народная песня.

Поделиться ссылкой:

Оставить комментарий

Размер шрифта

Пунктов

Интервал

Пунктов

Кернинг

Стиль шрифта

Изображения

Цвета сайта