X

  • 31 Май
  • 2024 года
  • № 58
  • 5557

Три веселых друга

Джером Клапка Джером. «Трое в лодке, не считая собаки». «ЭКСМО», 2011 г.

Это одна из моих самых любимых книг. Помню, еще в школе на уроках английского мы переводили отрывок из этого произведения. Уже тогда было и весело, и интересно! Потом, оказавшись в библиотеке, увидела эту книгу на русском и просто решила почитать -проверить, насколько близко к профессиональному переводу получился мой собственный.

Даже не думала, что будет так интересно и так невообразимо смешно. Привыкла к юмору черному или тому, что называют «ниже пояса» , — такого много сейчас в кино и в современной литературе. А тут вдруг поняла, что такое этот настоящий английский юмор, в котором нет ни капли пошлости. Даже странно, что можешь смеяться, как ребенок, над самыми, казалось бы, простыми вещами: бытовыми случаями и проблемами, например. Правда, подумалось, что если бы со мной произошло все то, что с героями Джерома К. Джерома, лично мне бы смешно не было. А вот со стороны — чистой воды комизм!

Если у кого-то еще не дошли руки до этой замечательной книги, то в ней рассказывается о путешествии трех друзей и собаки вверх по Темзе. Сами по себе друзья — персонажи уже комичные, хотя, что в них эдакого? Обыкновенные, даже заурядные люди — Джи, Джордж и Гаррис. Но вот их путешествия и воспоминания главного героя, его замечания по поводу своих друзей и разных ситуаций заставляют не просто улыбнуться, а смеяться во весь голос. Теперь понятно, почему для англичан они стали чуть ли не национальными героями! Теперь надо еще фильмы, снятые по этой книге, посмотреть.

Ольга Киселева — студентка

***
фото:

Поделиться ссылкой:

Оставить комментарий

Размер шрифта

Пунктов

Интервал

Пунктов

Кернинг

Стиль шрифта

Изображения

Цвета сайта