X

  • 03 Май
  • 2024 года
  • № 47
  • 5546

Только один концерт

ЛEОНИД ТКАЧУК, EЛEНА ТКАЧУК

Детали-1

Анонс в газетах был воспринят как первоапрельский розыгрыш. Чуть позже говорили и даже подписывали на афишах, что они не приедут. Потом стали утверждать, что петь не будут — будут просто прыгать под «фанеру». И вообще, «Бони М» ненастоящий, а Лиз Митчелл — вовсе не Лиз, а ее сестра. Так продолжалось до последнего момента. Даже перед дверью в филармонию скептики напутствовали «обилеченных» счастливцев ироническими репликами…

Детали-2

И вот на сцене три грации. Лиз, Кэрол, Патриция. Воистину сказано: женщина, она и в Африке женщина. Тюменские донжуаны-меломаны быстро оценили обстановку и, используя цветы в качестве отвлекающего фактора, начали штурм сцены. Поцелуи, признания в любви на русском и английском, объятия, нежные нашептывания в смуглые ушки заполняли малейший зазор между пением. Лиз Митчелл первого же поклонника, тюменца, подарившего ей букет, попросила остаться на сцене. Громоздкий, но сноровистый борец Женя (так назвался наш охмелевший не только от счастья земляк) быстро освоился, спел, сплясал, сел на шпагат, всех перецеловал -словом, не опозорил родного города, ни за что не хотел удаляться без «почетного караула», а к коyцу концерта уже мирно спал за столиком в буфете.

О главном

Весь этот милый и шумный балаганчик, конечно же, не скрыл главного — вокального мастерства заморских гостей. Первая же песня, исполненная без музыкального сопровождения обнаружила изумительное трехголосье почти органного регистра. Наверное, так исполняются знаменитые негритянские «спиричуэле», песни, обращенные к богу. (Потом выяснилось, что эти ассоциации не так уж и далеки от истины). На сцене появляется четвертый участник — танцор и певец Тони. Он заводит зал не только экспрессией, пластикой и чувством ритма — головокружительными кульбитами и сальто-мортале. Позже он рассказал нам, что занимается многими видами спорта, а танцам профессионально не учился. «Я просто могу повторить любое движении, которое вижу», — сказал он.

Тюмени есть за что благодарить гостей

Хрестоматийные вещи группы трогают до слез. Когда-то, в семидесятые, на танцевальных площадках самой глухой российской провинции с исцарапанных пластинок и заклеенных-переклеенных магнитных лент звучали мелодии этих смуглых сирен, маня нас в банановый рай тропических островов и морей. Для кого-то эти мечты стали явью. Для кого-то нет, поскольку вместо бывшего железного занавеса появился занавес золотой.

И все же на этом концерте мы явственно могли ощутить отсутствие глухих стен между нашим и остальным миром. Могли понять, что все мы, оказывается, жители маленькой планеты, «единой и неделимой». А все потому, что и нашу сибирскую сторонку проездом из Иркутска в Москву и далее в Австралию посетили эстрадные звезды мирового класса, уроженцы карибского острова Ямайка.

Но и Тюмень для них — не затерянный в болотах безвестный город, а земля легендарного Распутина. Нам есть за что благодарить гостей, которые прославили наш край в знаменитом шлягере, что уже лет двадцать на слуху у многих.

Закулисные встречи

Зрители долго держали артистов на сцене и ладоней не жалели. И, естественно, «Распутина» пришлось петь дважды. А после концерта нам не понадобилось идти в разведку «за языками». Руководители компании «Ханука в Сибири» Павел Фельдблюм и Илья Пестриков, прямые виновники сенсационного концерта, предоставили нашим читателям прекрасную возможность встретиться с Лиз Митчелл и ее друзьями. А тюменский инженер Михаил Мельцер помог преодолеть языковой барьер.

Что такое «Бони М»?

Это расшифровал Томас Памбертон, руководитель коллектива, автор многих песен, муж Лиз Митчелл.

Как-то продюсер группы (она возникла в Германии в 1975 году) смотрел телесериал, в котором главного героя — полицейского-детектива Бони — играл чернокожий. То был первый случай появления темнолицего артиста в главной роли в немецком фильме. И группа получила имя. Буква «М» приплюсовалась чисто арифметически.

Том на пальцах показал количество солистов (четверо), потом начертил в воздухе букву и сосчитал линии, из которых она состоит, — четыре. Теперь, впрочем, букву «М» впрямую связывают с именем Лиз Митчелл, поскольку из прежнего состава в ансамбле осталась лишь она. Мы задаем Тому вполне естественный вопрос:

— Вы побывали в Покровском? Том энергично кивает.

— Понравилось в музее Распутина?

Показывает большой палец.

— Как в репертуаре группы появилась песня о нашем земляке?

— Это очень интересный русский характер. Распутин любил многих женщин, и даже царицу.

— В концерте прозвучала песня, написанная вами вместе с Лиз. Это единственная совместная работа?

— Нет. Мы написали много песен. Работаем вместе с Лиз с 1986 года.

— Почему изменился состав группы?

— Солист потерял форму, девушки ушли со сцены. Авторское право на название группы осталось у Лиз. Замену солисткам Лиз нашла в … церкви. Девушки пели в церковном хоре в Лондоне.

— Вы ездите по всему миру. А где ваш дом?

— В Англии.

Об отношениях в маленьком, но звездном коллективе хорошо сказал звукооператор Стюарт:

— С Лиз легко работать. И группа очень дружная потому, что отношение ко всем одинаковое -и к артистам, и к техникам. Такое бывает далеко не всегда.

Лиз Митчелл

Она непосредственна, смешлива, импульсивна и открыта, совсем как малороссийская крестьянка. И столь же голосиста. Родом с Ямайки. Любит рассказывать о своих детях. У нее два мальчика и девочка -14,11 и 7 лет. Все любят петь, но на сцене никто из них пока не выступает. «Сначала пусть закончат школу», — говорит Лиз.

— Где вы нашли такого прекрасного мужа?

— О, — лукаво улыбается, — он ждал меня. Ждал совершенно замечательную женщину и нашел ее.

— Вы любите орехи?

Лиз изумленно распахивает свои огромные карие глазищи.

— Дело в том, что мы захватили для вас сувенир на память о родине Распутина — кедровые шишки.

Артисты долго вертели в руках сувениры, не зная, что с ними делать. Добровольные инструкторы быстро подсказали, как добывать ядрышко. Немалую помощь в этом оказало и наше импровизированное поэтическое посвящение на английском языке (в объеме очень средней школы):

Dear Liz

Take it, please!

To you from us —

This is Russian «ананас».

(Дорогая Лиз,

Возьмите это, плиз!

Для вас от нас

Этот русский ананас).

***
фото:

Поделиться ссылкой:

Оставить комментарий

Размер шрифта

Пунктов

Интервал

Пунктов

Кернинг

Стиль шрифта

Изображения

Цвета сайта