X

  • 27 Апрель
  • 2024 года
  • № 46
  • 5545

Дуга большого радиуса

Опыт путевого очерка

(Продолжение)

7. ЗАПАХ ЛАВАНДЫ И ВКУС ВИНА

Довольно попыток описать красочные шествия, аллегорические картины, увитые цветами самолеты, автомобили, рояли. Маленьких граждан Прованса — во фраках или рабочих комбинезонах. Фонтаны лавандовой воды и аромат молодого вина. Потому что праздник, в котором принимал участие губернаторский оркестр Тюменской области, назывался не только «Corco de la lavande», но и «Fete de vins» — праздник вина. И все-таки довольно, довольно терзать свое воображение, стараясь реанимировать то, что записано, я надеюсь-навсегда, на непонятных мне носителях в моей памяти.

Поговорим о деловой стороне праздника. С мэром города Вальреаз, энергичным молодым красавцем Тьерри Маруани, он же — депутат Национального собрания Франции от департамента Во-клюз, мы беседуем в автомобиле, который с чудовищной скоростью несет нас по горным дорогам в Авиньон. За рулем — мсье Маруани.

(История с Ля Рошелью почти повторилась. Последний из французских Заводоуковсков — городок Вальреаз оказался в 80 километрах от Авиньона, бывшей столицы Папства. Был такой период в истории католичества, когда один из христианнейших королей Франции силой оружия перенес папский престол из Рима в Авиньон. Почти весь XIV век папы управляли миром отсюда. Надо ли говорить, что практически все папы этого периода били по происхождению французы? Словом, быть возле Авиньона и не быть в Авиньоне — немыслимо. Снова пошли в ход исторические справки, красочные рассказы и прямая лесть. Короче, мэр Маруани взял свой собственный «рено», Вячеслава Медведева, меня и переводчицу Наташу. Мы едем в Авиньон. Очень спешим — вечером очередное дефиле, Вячеслав Медведев должен «от имени Тюменской области» петь дифирамбы франко-российской дружбе. Тьерри на искаженном русском сообщает, что нам таки повезло: автомобиль депутата Национального собрания хорошо знаком местной дорожной полиции).

Самое время узнать из первых рук, зачем маленькому городку такие большие хлопоты, как фестиваль духовых оркестров?

Что имеет Вальреаз от природы? Чистый воздух. Вино, столь чтимое французами. Но таких городков во Франции без числа. Надо что-то придумать, чтобы привлечь туристов. Какое-то действо, красивое и яркое. Как, например, велогонка Тур де Франс, которая проходит и через департамент. Так был придуман фестиваль.

Город платит организаторам фестиваля 300 ООО франков. Возвращаются ли эти деньги? Прямо — нет.

Маруани перечисляет причины, которые привлекают туристов в Вальреаз: все тот же чистый воздух, качественные продукты, недорогое и хорошее вино по папским рецептам. И, конечно, фестиваль — музыка, общение, развлечения. Городок переполнен туристами. Две трети — французы, остальные — бельгийцы, голландцы, немцы, японцы. Подсчитано: француз оставляет в Вальреазе 800 франков в день. Японец — 200 долларов. Часть этих денег в виде налогов возвращается местным властям. Мэр озабочен: мало гостиниц. Мэр хотел бы найти побольше инвесторов, чтобы праздник был еще ярче, еще наряднее.

А справа возникает лента цвета бледного изумруда. Рона. На ее берегу стоит Авиньон.

Взлет и падение французских пап. Средневековые улочки. Громада дворца. Знаменитый авиньонский мост, который некогда соединял дворец папы с королевским дворцом на противоположной стороне реки. Золотая статуя девы Марии, покровительницы Авиньона, подпирает небо. Во дворце пустые залы со сбитыми фресками — одно время здесь была казарма, драгуны и зуавы, торгуя кусками средневековой росписи, восполняли недостаток жалования. Перед папским дворцом — знаменитый театр. А на площади, как и в средние века, выламываются акробаты, поют скабрезные куплетики, а потом обходят круг зрителей со шляпой в руке.

И чтобы окончательно закрыть тему организации фестиваля духовых оркестров, приведу точку зрения Беркара Пеле, который уже сейчас работает над программой 2000 года.

Почему именно духовая музыка стала темой фестиваля?

Ответ Пеле был прост и полон: «Так я выбрал».

Вместе с Аланом Бланшаром президент Пеле искал и выбирал духовые оркестры по всей Eвропе. Шел «от оркестра к оркестру». Надо было показать людям, что такое духовой оркестр, что в народе не угасла любовь к духовой музыке. Было так интересно слушать откровения человека, который ни на одном инструменте сам не играет, но тем не менее видит весь мир как большой духовой оркестр.

— Духовые оркестры исчезнуть не могут, — заключил Бернар.

А я подумал: «Потому что есть такие люди, как мсье Пеле».

8. КАТОЛИЧEСКАЯ МОЛИТВА

Можно часами бродить по улицам Вальреаза, окунать пальцы в каменные чаши фонтанов, задирать до хруста позвонков голову, разглядывая башню La Tour de Rivoli, единственную из 20, что окружали город в XIII веке, читать таблички на домах. От одной из табличек повеяло Тюменью. На ней написано: rue Benjamin Dau-del (1828-1900) — улица Бенжами-на Дауделя. Не родственник ли нашей мадам Даудель, которая некогда владела в Тюмени огородом лекарственных растений?

Сворачивая из улицы в улицу, я услышал колокольный звон и вышел на крохотную площадь, где стоял храм XI века Божьей Матери Назаретской. Там было пусто и тихо, мерцали свечи у статуи Жанны д’Арк. На стене был приклеен листок с молитвой, мне перевели текст.

«Пусть огонь этой свечи согреет мне сердце. Я не могу долго оставаться в Твоей церкви, Дева Мария, но оставляю здесь частичку себя. Помоги мне продлить мою молитву во всех делах».

…Стремительно катился к финалу наш тур де Франс. Всего два эпизода, о которых я хотел бы рассказать. Но о них — в следующий раз.

(Окончание следует)

***
фото: Здание театра в Авиньоне ФОТО РАФАЭЛЯ ГОЛЬДБЕРГА;Городская улочка. ФОТО РАФАЭЛЯ ГОЛЬДБЕРГА

Поделиться ссылкой:

Оставить комментарий

Размер шрифта

Пунктов

Интервал

Пунктов

Кернинг

Стиль шрифта

Изображения

Цвета сайта