X

  • 10 Июль
  • 2026 года
  • № 73
  • 5864

«Не надо рая, дайте родину мою»

…В 1986 году на конференцию к 400-летию Тюмени приехала Диляра Тумашева, профессор татарского языка Казанского университета. И профессор ТюмГУ Николай Фролов представил ей свою дипломницу. Поговорив с девушкой — ее звали Ханиса, — Диляра Гарифовна воскликнула: «Где же ты была до сих пор? Я бы тебя доктором наук сделала!»

Ну, теперь Ханиса Алишина — доктор филологических наук, профессор ТюмГУ, один из главных специалистов по языку сибирских татар. По ее инициативе в университете началось преподавание татарского языка, возникло татарское отделение, позже центр тюркологии.

Ханиса Чавдатовна коренная тюменка, а род ее из деревни Чечкино Ярковского района. «Оба моих деда — Айтбаев Ахметсабир, Юмашев Сайфутдин — учились в медресе при Чечкинской мечети и были учениками муллы Хафиза. Чечкино славилось тем, что местный мулла Имашев Хафиз был дипломированным служителем ислама, окончил в Казани медресе «Мухаммадия», что приравнивалось к высшему образованию, — рассказывает Ханиса Чавдатовна. — Мой дедушка Ахметсабир прочно усвоил азы религии, ни разу в жизни не пропустил пятикратный намаз».

Дед следил за правильным ходом настенных часов с боем, сам заводил «золотым» ключиком, чтоб не было ошибки в графике пятикратных молитв, сам носил карманные часы на серебряной цепочке. Направляясь в аптеку за глазными каплями, он шел по городу не спеша, высокий, сухощавый, с благородной бородкой и высоко поднятой головой в черной тюбетейке, опираясь на легкую алюминиевую тросточку. Он требовал от внуков дома говорить на татарском языке. «На улице говорите по-русски», — добавлял он. У него и у нас не было пренебрежения ни к одной нации, ни к одной религии. Это была естественная толерантность.

Когда Ханиса пошла в пятый класс, семье пришлось переехать в деревню. Поскольку школа в деревне была только татарская, Ханису и брата-второклассника отдали в Староалександровскую школу-интернат. «Братика в интернате хватило ненадолго, — продолжает рассказ Ханиса Чавдатовна. — Крепился, но не выдержал разлуки с мамой, сказал, что она ему снится, скучает, пришлось перевести в Чечкинскую школу. А я осталась… Через три года я вернулась в город, но за это время укрепила навык разговорной татарской речи, более того, научилась понимать коми-зырянский язык».

Позже она поступила в университет. Чтобы объяснить тот или иной топоним, приходилось проштудировать тонны литературы на русском и татарском языках, искать документы в архивах. Вооружившись теорией, идти в народ, добывать информацию в полевых условиях. Сибирь — единственное место в мире, где могут сохраниться и развиваться сибирские татары, их язык и культура.

Вы ездили в экспедиции собирать говоры сибирских татар, как они проходили?

— Изучение лексики шло по специальному вопроснику. Трудностей не было, потому что я сама носитель языка, мне была важна точная фиксация особенностей говора, я отбирала слова с фонетическими и словообразовательными вариантами, характеризующие междиалектные и внутридиалектные расхождения. Наш региональный язык характеризуется большим числом говоров, территориальной протяженностью диалектов, функционирующих в семи областях (Свердловская, Тюменская, Курганская, Омская, Новосибирская, Томская, Кемеровская). У нас существует множество разных слов и фонетических вариантов, обладающих одинаковым значением. К примеру, термин родства «бабушка» имеет 15 словоформ. Это очень пестрый в диалектном отношении язык.

— Eсть ли топоним, за которым стоит особенно красивая или неожиданная история? Место, которое особенно вам дорого или памятно?

— Легенда о красавице Мактым сылу, которую впервые удалось записать нам: «Никто не знает, из каких краев прибыла Мактым, возглавлявшая войско в сражении с неверными и попавшая в плен к Тайшему. У них родилось двое детей, но Мактым не могла смириться, что живет с врагом рода, все время думала о побеге. Однажды ей удалось бежать. Тайшем бросился в погоню. Мактым зашла в домик, замесила тесто на грудном молоке, испекла ритуальную лепешку «пэтер» и велела ею накормить Тайшема, а сама побежала к реке Тобол. Тайшем с другого берега просит жену вернуться, на что та велит доставить детей. Когда их доставили, Мактым сказала: «Брось детей в воду, тогда вернусь к тебе!» Детей бросили в воду. Мактым крикнула: «Я не могу вернуться. Родных детей ты бросил в реку, меня тоже не пожалеешь». И спросила: «Ты съел пэтер?» «Да». «Значит, та-лак. Мы в разводе». Тайшем, услышав эти слова, выстрелил ей в ногу. Мактым вернулась в родную деревню Мактым в окрестностях деревни Нусук. Там и сейчас есть круглое озерцо с невысыхающим дном — слезами Мактым. Могила Мактым, говорят, на высокой горе. Люди иногда видят: возле кургана пасутся кони. Подойдут ближе — кони исчезают».

Вы изучали 244 названия татарских поселений, из которых сохранились не все. Какое исчезнувшее название вам особенно жаль?

— В Бабасанской волости было восемь населенных пунктов. В густом сосновом бору на берегу реки, где стояла большая деревня с сотнями домов, сохранилась одинокая могила с высоким ограждением. Здесь, по мнению старожилов, похоронен один из миссионеров ислама, Баба Хасан. Деревня и волость были названы его именем — Баба[ха]сан[ы], считают информанты. На берегу Тобола, недалеко от кладбища и астаны, сохранился древний некрополь Сыбыр. На самом деле, Бабасан — антропоним монгольского (бурятского) происхождения.

В серии книг «Жизнь замечательных людей» вы описали много судеб сибирских татар. С кого началась эта работа? Кто из героев оказался для вас самым неожиданным?

— Первая книга серии в 2010 году была посвящена 85-летию со дня рождения Диляры Гарифовны Тумашевой — основоположника научного изучения языка сибирских татар. Я издала ее в знак благодарности своему учителю после ее кончины. Вообще-то точнее так: в 1997 году я написала книжку о Якубе Занкиеве и хотела ее назвать «Якуб Занкиев». Надежда Дементьева, редактор книги, предложила мне назвать книгу «Луноликая красавица Сузге», чтобы она притягивала внимание на книжном прилавке. Вообще-то я не думала торговать, но не смела возразить.

Некоторые книги из двадцати, к моей великой радости, оказались судьбоносными. Именами Азата Сагитова, Диляры Тумашевой названы улицы. Люция Хабибуллина в 96 лет получила звание заслуженного учителя, о чем мечтала всю жизнь. Эрнест Валеев и Юрий Конев награждены званием «Почетный гражданин Тюменской области». Шаукат Гадельша и Якуб Занкиев завоевали государственную премию имени Тукая Республики Татарстан! И главным козырем всегда были мои книги. В целом все книги служат увековечению памяти видных личностей.

Вы говорили, что вас воспитала русская интеллигенция, но каждая ваша строка пишется во имя сибирских татар. Как эти две части вашей жизни уживаются в вас?

Тут ларчик просто открывается. Я имею прочные знания, почетные звания, государственные награды, и использую их исключительно для решения проблем и улучшения жизни сибирских татар. Я работаю бесплатно, безвозмездно. Ко мне могут обратиться с любым вопросом, на любом языке, и я стараюсь помочь каждому, кто просит, естественно, в рамках своих компетенций и полномочий. Старейшая и уважаемая преподавательница нашей кафедры общего языкознания Мария Алексеевна Романова всегда поддерживала меня: «Ты работаешь и на русских, и на татар». Защитила я докторскую, отвела в сторонку и говорит: «Ну ты дала щелчок по носу!» Мне дороги были ее оценки, хотя я ни о чем таком не думала.

Сегодня многие дети из татарских семей уже не говорят свободно по-татарски. Что предпринять родителям, чтоб язык сохранился в семье?

Нашим школам сейчас как воздух нужны квалифицированные учителя. Когда-то существовали курсы повышения квалификации учителей. Сейчас их нет. А жаль. Школьный материал должен постоянно совершенствоваться. И учителям полезны контакты с учеными. Eсли мы хотим добиться серьезных изменений в вопросе о статусе татарского языка, мы должны задуматься о преподавании родного языка в школах с этнокультурным компонентом. Это вопрос политической важности и его надо рассматривать на уровне областного парламента. От родителей и от семьи, а также от самого человека очень многое зависит. Я не посещала детский сад, не изучала в образовательных учреждениях уроки или курсы татарского языка, однако, это не помешало мне стать профессором татарского языка, почетным академиком Академии наук Республики Татарстан. Надо любить то, чем занимаешься. Любить и не предавать родной язык, родной народ, родную землю.

У вас ведь, насколько я знаю, было немало предложений о переезде, почему вы остались верны Тюмени?

— Я люблю Тюмень за то, что это мой родной город. Люблю за красивое имя Темэн, за то, что здесь хорошо живется людям разных национальностей и вероисповедания. Все, кто приезжает в наш город, отмечают, что в Тюмени народ добрый. Здесь всегда объяснят, как пройти на ту и ли иную улицу. А если не поймешь, догонят и еще раз скажут… Я горжусь своим городом и его жителями.

Тюмень я оставляла несколько раз. Я жила в сельской глубинке, жила в Тобольске, где мне была подарена новая трехкомнатная квартира, жила в Казани, откуда меня не хотели отпускать, сулили квартиру в новом строящемся доме Академии наук. Я бесплатно отдала тобольскую квартиру, не польстилась на казанские хоромы, никакие блага жизни в чужих краях мне не нужны. Как писал Сергей Eсенин: «Я скажу: не надо рая, дайте родину мою».

ФОТО TATARICA.ORG

***
фото: Ханиса Алишина.;

Поделиться ссылкой:

Оставить комментарий

Размер шрифта

Пунктов

Интервал

Пунктов

Кернинг

Стиль шрифта

Изображения

Цвета сайта