Как я провел это лето, или книга для молодых
Уильям Сатклифф. «А ты попробуй», 2001 год.
Первый раз я прочел эту книгу в 20 лет — столько же и ее главному герою. Молодой англичанин отправляется на трехмесячные каникулы в Индию с подругой друга, в которую влюбляется, ссорится, ввязывается в переделки. Небольшой роман был написан на волне популярности восточных стран, куда как паломники отправлялись западные юноши и девушки, чтобы пожить вдали от цивилизации, испытать себя, стать взрослыми, в конце концов. Я в Индии не был и особо туда не стремился, но, тем не менее, книгу полюбил, а сейчас перечитал вновь.
Вот Дэйв-путешественник и Лиза приземляются в делийском аэропорту. Их тут же обступают нищие попрошайки, от которых герои не знают как отвязаться. Вот героев обманывают на рынке. Они травятся в ресторане. Знакомятся с такими же непутевыми туристами; женщинами, помешанными на буддизме; молодыми индийцами, которые настоящие «Левайсы» ценят больше, чем сари и чалму.
Написано это от лица главного героя. Образ его мыслей, переживания, проблемы — ровно такие же, как у меня в том же возрасте, а язык — тот, на котором мы говорили во дворах. Даром, что автору было 25 лет, когда он писал роман.
Когда книга появилась, были разговоры, что, скажем, «Гарри Поттера» надо было переводить так же — чтобы в речи героев читатели узнавали себя. В какой-то степени тенденция продолжилась, когда в прошлом году вышел обновленный перевод сочинений Сэлинджера, где подростки говорят голосами подростков, а не ровным литературным слогом.
Что до моего свежего впечатления от книги, то это все тот же увлекательный, смешной, честный роман, которым очень хочется поделиться с молодыми людьми. Книга про них и для них.
***
фото: