Зачем же я приехала в Сеул
Окончание. Начало в N 86.
После занятий мы часто всей группой вместе с учителями ходили обедать. Пибимпаб, нэнмён, токпокки, рамён (именно рамён, а не рамен, как его принято называть в Японии), пулькоги. Все безумно вкусное, острое, а главное — в огромных порциях, которые корейцы умудряются употреблять от трех до пяти раз в день. Учителя заботливо подсказывали нам, как резать ножницами мотки лапши в супе и как скидывать ингредиенты в кучу риса и поливать все острым соусом. И вместе с японками хихикали над тем, как я пытаюсь управляться с палочками. Eще и удивлялись, мол, неужели вы в России не едите палочками?
Rolling Korea (так называется академия, в которой я занималась) специализируется на обучении не только языку, но и стилю кей-поп*, поэтому за дополнительную плату можно было посещать занятия хореографии и вокала. «Спасибо, воздержусь, а то ведь еще решат, что я ради кей-попа приехала», — я плыву против течения. Однако в стоимость моих занятий входил понедельничный послеобеденный урок, названия которому я не могу подобрать. Мы просто слушали корейскую поп-музыку, разбирали текст и пытались петь все вместе. Очень странный был урок — ничего не понятно, песни, как правило, чудовищно быстрые, что лишало меня шанса на успех. У моих одноклассниц, правда, дела обстояли не лучше, поэтому мы просто мямлили что-то невнятное и хохотали. А громче всех хохотала наша сонсенним.
Каждый четверг у нас были какие-то общешкольные activities. В первый четверг и нам, и более продвинутым классам (тоже состоящим из одних японок) после обеда устроили так называемую бегалку, чтобы мы получше узнали город. Разбили на группки по четыре человека, объяснили задание, выдали карту и все — как говорится, флаг в руки и ветер в спину. Я, конечно, ничего не поняла и вообще не могла избавиться от чувства, что меня надули. Ребята из продвинутых классов уже достаточно хорошо понимали по-корейски и, видимо, переводили всю информацию своим соотечественницам из моей группы. Я же просто гадала по их лицам и жестам, чего от нас хотят. Кроме того, сначала меня определили в компанию к трем девушкам из продвинутой группы, которые английского не знали вообще. Спасибо учителям, что вовремя опомнились и перевели меня в группу к Рене и Мицуки! Третью девушку в нашей группе звали Аилло, она наполовину американка, наполовину кореянка. Оба языка она знала прекрасно, но считала, что корейского у нее недостаточно для жизни в Сеуле. Аилло вела нас по городу и вообще была главной среди нас, я в роли младшей сестры расспрашивала ее обо всем, а Рена и Ми-цуки только шушукались и покорно тащились за нами. Нам надо было отметиться в нескольких точках, проехать на метро, сделать совместную фотографию у какого-то рынка и там же всем вместе поужинать, и все это на скорость. Думаю, мы победили, потому что сонсенним подарили нам милые тетрадки! Правда, всем остальным их тоже подарили, так что не знаю, насколько такая победа существенна.
Второй четверг получил название «Korean buddy day» — день корейского приятеля. Мы должны были мирно сидеть в кружочках (в моем снова оказались Мицуки и Рена, видимо, это судьба) и расспрашивать пришедших к нам в гости корейцев (само собой разумеется, на их родном языке), как их зовут, сколько им лет, где они работают, где живут, что любят, чего не любят, и самим отвечать на те же вопросы. В других кружочках ребята много шутили и смеялись. Возможно, если бы мы могли свободно общаться, нам тоже было бы весело, а так было скорее неловко. И нам, и нашим korean buddies. Поэтому пока за соседними столами шло бурное обсуждение, мы на скорую руку заполнили листочки с анкетами, набили рты токпокки и смущенно ждали, когда все начнут играть. Но из этой неловкой встречи вышло много хорошего: в моем аккаунте в популярной азиатской соцсети «KakaoTalk» заметно увеличился список контактов!
Мероприятие в третий четверг было самым масштабным. Нас повели на большой концерт — хотя это скорее была съемка музыкальной телепрограммы. До того дня я практически ничего не знала о корейской поп-музыке, так что впечатления сложились неоднозначные. Мне до сих пор совестно перед фанатами этого чарт-шоу: они годами мечтают туда попасть, а я вовсе не мечтала и оказалась в первом ряду. Да еще и отнеслась к происходящему на сцене довольно скептически, что, наверное, отражалось на моем лице. Зато я наконец поняла, что из себя представляет этот жанр, где не танцующих певцов просто не существует, девушки культивируют образ даже не белых и пушистых, а скорее розовых и пушистых, а юноши все поголовно красят волосы, делают макияж и носят ажурные шейные ремешки-чокеры. И еще я была просто шокирована тем, на что способны настоящие фанаты. К концу шоу, когда на сцену начали выходить главные звезды, зрители совсем вышли из-под контроля. Повытаскивали камеры, несмотря на то, что это запрещено; сбивали друг друга с ног, чуть не дрались с охранниками, рыдали, ломились к сцене, не обращая внимания на ограничительную линию. Самое яркое воспоминание: меня вытесняют из первой линии, вокруг все кричат, чужие локти прилетают мне то в ухо, то в глаз, и вдруг из толпы высовывается радостное лицо милой Каору; она хватает меня за руку, чтобы я не рухнула на пол, и так весело-весело спрашивает: «Квенчана?!» — «Ты в порядке?!»
После концерта мы с девочками пошли в большой парк, где накупили жареных сосисок и прочих закусок из уличного ларька и до ночи обсуждали, каким грандиозным и выматывающим был концерт и как раздражали безбашенные фанаты и грубые охранники.
Да, кстати, после поездки я стала лучше относиться к кей-попу. Фанатом меня, конечно, не назовешь, но теперь эти крашеные мальчики и девочки с приторными голосами вызывают в моей душе совсем другие чувства.
Я просто скучаю по Сеулу, наверное.
*кей-поп, или K-pop (сокращение от английского Korean pop), возник в Южной Корее несколько лет назад как музыкальный жанр, синтезированный из хип-хопа, электропопа и прочих популярных направлений и очень быстро превратившийся в субкультуру.
***
фото: Я и Мика, мы любим Сеул;День корейского приятеля