X

  • 22 Ноябрь
  • 2024 года
  • № 130
  • 5629

Кому на земле жить счастливо

Вольтер. Кандид, или Оптимизм // Философские повести. Азбука, 2013.

Eсли вы злитесь, когда при каких-либо несчастьях — и вам уже хочется возвести руки к небу и возопить: «Да за что мне все это?!» — слышите в ответ как бы сочувственное: все что ни делается, то к лучшему, — не переживайте, вы не один. На вашей стороне один из знаменитейших писателей и философов XVIII века -Франсуа-Мари Аруэ, или Вольтер.

У него были большие вопросы к философии оптимизма немецкого мыслителя Лейбница, утверждавшего, что бог не создал бы наш мир, не будь он «лучшим из всех возможных миров». Действительно ли мир, со дня первородного греха сотрясаемый войнами, болезнями, катаклизмами — в общем, всем мыслимым злом, является прекрасным из прекраснейших? Когда на твоих глазах землетрясения разрушают города (1 ноября 1755 года Лиссабон, столица Португалии, превратился в руины), когда между странами гремят войны (конфликт, что историки назвали Семилетней войной, начался в 1756-м), когда людей сажают в тюрьмы, четвертуют, вешают и сжигают из-за убеждений и других предрассудков, когда лишения выпадают и на твою долю, — возможно ли оставаться оптимистом? Не является ли оптимизм лишь не очень действенной пилюлей и обществу нужно наконец скинуть это покрывало Майи со своих глаз и взглянуть на мир иначе, вопрошает Вольтер.

И исследует эти идеи, бросая своих героев — детей барона Тундертен-Тронка: простосердечного Кандида, красавицу Кунигунду и ее брата, — а также философов Панглоса (оптимиста) и Мартена (циника и пессимиста), — в пучину вынужденных странствий и бедствий. Долго тщится, в Старом и Новом свете, Кандид найти счастливца, кто подтвердил бы, что «все к лучшему в лучшем из миров», и не находит — повсюду обман, насилие и смерть. Все прекрасно лишь в утопическом Эльдорадо, где детишки играют с рубинами и изумрудами, словно это обычные камешки, а золото считается пылью. Но Кандид и его помощник Какамбо не могут остаться здесь надолго… Конечно, никакой радости героям не приносит и пессимизм — счастье ли в том, чтобы не испытывать никакого счастья? И что же тогда остается: заниматься своим делом без размышлений, «возделывать свой сад». Что же за сад автор имеет в виду, предлагаю вам, дорогие читатели, узнать самостоятельно.

А если вам в моем описании повесть показалась слишком мрачной, а герои-идеологи — картонными головами, которые автор дергает за ниточки, смею уверить — ничуть не бывало. «Кандида…» стоит читать хотя бы из-за его стиля (Вольтер пародирует плутовской роман) и чрезвычайной забавности, передать которые помогает замечательный и нисколько не устаревший перевод, выполненный автором великого символистского романа «Мелкий бес» Федором Сологубом.

***
фото:

Поделиться ссылкой:

Оставить комментарий

Размер шрифта

Пунктов

Интервал

Пунктов

Кернинг

Стиль шрифта

Изображения

Цвета сайта