Не дело в шляпе, а проблема в шапке
«Вас к какому стоматологу записать, к Пу Хуану или к Чжан Кэи?»
На самом деле это я заглядываю в недалекое будущее пациентов Пу Хуана и Чжан Кэи. Студенты Тюменского государственного медицинского университета, приехавшие к нам из Китая, еще не принимают. Первый семестр они изучали русский язык и основы медицины, а в феврале делегацию из 50 студентов во главе с куратором Нин Кэ (он сегодня наш переводчик) радушно встречали в Рощино. Через две недели у студентов первая сессия. Впереди еще пять лет учебы.
Пу Хуан родом из города Линьи в провинции Шаньдун. Это место на берегу реки Ихэ, о которой студенту напоминает Тура, а славится городок острой курицей.
— Русская кухня, конечно, ничего, но лучше всех в мире готовит мама! — сказал студент.
Eго одногруппница Чжан Кэи родилась в промышленной столице Китая — городе Шиц-зячжуан в провинции Хэбэй. Провинция знаменита производством стали и чугуна, а ее родной город находится рядом с нефтехимическим комбинатом. Фирменное блюдо там -хэбэй, лепешки с ослиным мясом, правда, любят их в основном туристы.
Студенты русской кухни пока побаиваются, предпочитая готовить самостоятельно. Но уже успели оценить борщ, а Пу Хуан в восторге от местного KFC (в Китае, говорит, дороже).
Ранее ребята медицине не обучались — поступили в Тюменский медуниверситет сразу после школы. В выборе нисколько не сомневались, хотя родители, узнав о Сибири, сперва запаниковали.
— Папа отреагировал спокойно, а вот мама была в ужасе, — смеется Хуан. — Она сказала, что я себя наказываю. На самом деле мама просто испугалась, у нас очень много хорошего говорят о России. Для меня это возможность увидеть мир, получить знания. Профессия врача у нас считается священной, и получать опыт за границей — прекрасная возможность обрести профессию.
— Моя мама тоже стоматолог, я с детства видела, с каким почтением к ней относятся, уже тогда знала, что тоже стану врачом, -признается Чжан Кэи. — Идею учиться в России она не только поддержала, но и сама предложила. Врачи с опытом работы в других странах у нас высоко ценятся.
Несмотря на уроки русского языка, который, по словам студентов, дается неимоверно тяжело, занятия по специальным дисциплинам им проводят на английском языке. Так будет до четвертого курса, потом пары и практика будут только на русском. А пока преподаватели стараются объяснять сложные термины простыми словами, по возможности переводят на китайский, а незримым спутником на занятиях маячит гугл-переводчик.
Между собой 50 студентов быстро нашли общий язык, а вот русских друзей пока заводят с трудом. Проводником к пониманию русской души, как ни странно, оказался спорт.
— Я играю за университетскую команду по баскетболу. В команде все равно необходимо общаться, и для меня было приятным удивлением, когда вся команда специально выучила базовые термины игры на китайском. Команда дружная, ребята искренне хотят со мной общаться. Мы выступали уже на трех соревнованиях, — рассказывает Пу Хуан.
— Когда я только ехала сюда, мне казалось, что тюменцы суровые, сдержанные люди, — вспоминает Чжан Кэи, — оказалось, что все дело в шапках! Зимой из-за теплой одежды не видно глаз и улыбок. Когда наступила весна, я в полной мере ощутила, насколько тут все дружелюбные. Особенно меня поразило, как у вас относятся к животным. На улице даже голуби не боятся людей, а в парках белки запрыгивают на руки!
У ребят уже и места любимые в городе появились. У Пу Хуана это торговые центры, а Чжан Кэи нравится Затюменский парк. Eще ее можно встретить в филармонии, недавно она была на концерте филармонического оркестра и концерте «пианино на воде» (опять-таки сложности перевода).
***
фото: Хуан Пу, Чжан Кэи и куратор Нин Кэ.